# Copyright (C) 2008 - 2021 Nmap Software LLC # This file is distributed under the same license as Nmap. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenmap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-19 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-03 22:54+0300\n" "Last-Translator: spxnezzar@gmail.com\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: zenmapCore/NmapParser.py:309 msgid "Unknown Host" msgstr "Неизвестный узел" #: zenmapCore/NmapParser.py:353 msgid "Unknown version" msgstr "Версия неизвестна" #: zenmapCore/NmapParser.py:642 #, python-format msgid "%(profile_name)s on %(targets)s" msgstr "%(profile_name)s на %(targets)s" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:77 #, python-format msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default" msgstr "" "Использовать DIR в качестве конфигурационной папки пользователя. По " "умолчанию: %default" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:91 msgid "" "Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than " "once to specify several scan result files." msgstr "" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:102 #, python-format msgid "Run %s with the specified args." msgstr "Запуск %s с указанными аргументами." #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:110 msgid "" "Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--" "target) option, automatically run the profile against the specified target." msgstr "" "Начать с выбранным профилем. Если используется вместе с опцией -t (--target) " "автоматически запускается с указанной целью." #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:121 msgid "" "Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " "open with the target field filled with the specified target" msgstr "" "Укажите цель, которая будет использоваться наряду с другими опциями. Если " "указывается одна цель, то укажите в поле необходимую цель" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:129 msgid "" "Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " "more verbosity" msgstr "" "Увеличение объема вывода. Может использоваться несколько раз для расширения " "вывода." #: zenmapCore/UmitConf.py:198 msgid "No profiles found" msgstr "" #: zenmapCore/UmitConf.py:200 msgid "The {} file is missing or corrupted" msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:197 msgid "" "There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap." msgstr "" "Возникла ошибка при получении списка скриптов для Nmap. Попробуйте обновить " "Nmap." #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:402 msgid "" "List of scripts\n" "\n" "A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking " "the box next to the script name." msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:406 msgid "" "Description\n" "\n" "This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a " "detailed description of the script which is present in script. A URL points " "to online NSEDoc documentation." msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:411 msgid "" "Arguments\n" "\n" "A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by " "clicking in the value field beside the argument name." msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:418 msgid "Please wait." msgstr "Подождите..." #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:441 msgid "Names" msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:562 msgid "Arguments" msgstr "" #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:650 msgid "Select script files" msgstr "" #: zenmapGUI/FilterBar.py:26 msgid "Host Filter:" msgstr "Фильтр узлов:" #: zenmapGUI/FilterBar.py:59 msgid "" "Entering the text into the search performs a keyword search - the " "search string is matched against every aspect of the host.\n" "\n" "To refine the search, you can use operators to search only specific " "fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n" "target: (t:) - User-supplied target, or a rDNS result.\n" "os: - All OS-related fields.\n" "open: (op:) - Open ports discovered in a scan.\n" "closed: (cp:) - Closed ports discovered in a scan.\n" "filtered: (fp:) - Filtered ports discovered in scan.\n" "unfiltered: (ufp:) - Unfiltered ports found in a scan (using, for " "example, an ACK scan).\n" "open|filtered: (ofp:) - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" "closed|filtered: (cfp:) - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" "service: (s:) - All service-related fields.\n" "inroute: (ir:) - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:109 radialnet/gui/LegendWindow.py:157 msgid "Hosts" msgstr "Узлы" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:110 radialnet/gui/NodeNotebook.py:135 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:121 msgid "OS" msgstr "ОС" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:122 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:171 msgid "Host" msgstr "Узел" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:130 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:176 #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:199 radialnet/gui/NodeNotebook.py:72 msgid "Service" msgstr "Сервис" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:133 msgid "Scan Output" msgstr "Вывод результата сканирования" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:186 msgid "Select Scan Result" msgstr "Выберите результат сканирования" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:197 msgid "Error parsing file" msgstr "Ошибка при разборе файла" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:199 #, python-format msgid "" "The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred " "was\n" "%s" msgstr "" "Файл не соответствует формату выходного Nmap XML файла. Ошибка:\n" "%s" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:207 msgid "Cannot open selected file" msgstr "Не могу открыть выбранный файл" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:209 #, python-format msgid "" "This error occurred while trying to open the file:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при открытии файла:\n" "%s" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:256 zenmapGUI/MainWindow.py:289 msgid "Compare Results" msgstr "Сравнить результаты" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:272 msgid "A Scan" msgstr "Отчет A" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:273 msgid "B Scan" msgstr "Отчет B" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:332 zenmapGUI/DiffCompare.py:385 msgid "Error running ndiff" msgstr "Ошибка при запуске ndiff" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:334 msgid "" "There was an error running the ndiff program.\n" "\n" msgstr "" "Возникла ошибка при запуске ndiff.\n" "\n" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:369 msgid "Error parsing ndiff output" msgstr "Ошибка при разборе вывода ndiff" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:378 #, python-format msgid "The ndiff process terminated with status code %d." msgstr "Работа ndiff была прервана с кодом выхода %d." #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:80 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:79 msgid "Command:" msgstr "Команда" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:112 zenmapGUI/SearchGUI.py:271 #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:175 zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:8 msgid "Scan" msgstr "Сканирование" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:113 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:134 msgid "Target:" msgstr "Цель" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141 msgid "Profile:" msgstr "Профиль" #: zenmapGUI/MainWindow.py:195 msgid "Sc_an" msgstr "Сканирование" #: zenmapGUI/MainWindow.py:199 msgid "_Save Scan" msgstr "Сохранить отчет о сканировании" #: zenmapGUI/MainWindow.py:201 msgid "Save current scan results" msgstr "Сохранить текущие результаты" #: zenmapGUI/MainWindow.py:206 msgid "Save All Scans to _Directory" msgstr "Сохранить все отчеты в папку" #: zenmapGUI/MainWindow.py:208 msgid "Save all scans into a directory" msgstr "Сохранить все отчеты в папку" #: zenmapGUI/MainWindow.py:213 msgid "_Open Scan" msgstr "Открыть отчет о сканировании" #: zenmapGUI/MainWindow.py:215 msgid "Open the results of a previous scan" msgstr "Открыть результаты предыдущего сканирования" #: zenmapGUI/MainWindow.py:220 msgid "_Open Scan in This Window" msgstr "Открыть сканирование в этом окне" #: zenmapGUI/MainWindow.py:222 msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window." msgstr "Добавить сохраненный отчет в список отчетов в этом окне" #: zenmapGUI/MainWindow.py:226 msgid "_Tools" msgstr "Инструменты" #: zenmapGUI/MainWindow.py:230 msgid "_New Window" msgstr "Новое окно" #: zenmapGUI/MainWindow.py:232 msgid "Open a new scan window" msgstr "Открыть новое окно сканирования" #: zenmapGUI/MainWindow.py:237 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" #: zenmapGUI/MainWindow.py:239 msgid "Close this scan window" msgstr "Закрыть это окно сканирования" #: zenmapGUI/MainWindow.py:244 msgid "Print..." msgstr "Печать..." #: zenmapGUI/MainWindow.py:246 msgid "Print the current scan" msgstr "Печать текущего отчета" #: zenmapGUI/MainWindow.py:251 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: zenmapGUI/MainWindow.py:253 msgid "Quit the application" msgstr "Выйти из приложения" #: zenmapGUI/MainWindow.py:258 msgid "New _Profile or Command" msgstr "Новый профиль или команда" #: zenmapGUI/MainWindow.py:260 msgid "Create a new scan profile using the current command" msgstr "Создать новый профиль сканирования используя текущую команду" #: zenmapGUI/MainWindow.py:265 msgid "Search Scan Results" msgstr "Искать результаты сканирования" #: zenmapGUI/MainWindow.py:267 msgid "Search for a scan result" msgstr "Искать результат сканирования" #: zenmapGUI/MainWindow.py:272 zenmapGUI/ScanInterface.py:876 msgid "Filter Hosts" msgstr "Фильтр узлов" #: zenmapGUI/MainWindow.py:274 msgid "Search for host by criteria" msgstr "Искать узел по критериям" #: zenmapGUI/MainWindow.py:279 msgid "_Edit Selected Profile" msgstr "Редактировать выбранный профиль" #: zenmapGUI/MainWindow.py:281 msgid "Edit selected scan profile" msgstr "Редактировать выбранный профиль" #: zenmapGUI/MainWindow.py:285 msgid "_Profile" msgstr "Профиль" #: zenmapGUI/MainWindow.py:291 msgid "Compare Scan Results using Diffies" msgstr "Сравнить результаты сканирования используя Diffies" #: zenmapGUI/MainWindow.py:296 zenmapGUI/MainWindow.py:316 msgid "_Help" msgstr "Помощь" #: zenmapGUI/MainWindow.py:300 msgid "_Report a bug" msgstr "Сообщить об ошибке" #: zenmapGUI/MainWindow.py:302 msgid "Report a bug" msgstr "Сообщить об ошибке" #: zenmapGUI/MainWindow.py:308 msgid "_About" msgstr "О программе" #: zenmapGUI/MainWindow.py:310 #, python-format msgid "About %s" msgstr "О %s" #: zenmapGUI/MainWindow.py:318 msgid "Shows the application help" msgstr "Показать помощь по приложению" #: zenmapGUI/MainWindow.py:323 msgid "Toggle Dark Mode" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:430 msgid "Can't save to database" msgstr "Невозможно сохранить в базу данных" #: zenmapGUI/MainWindow.py:431 #, python-format msgid "" "Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно сохранить несохраненные отчеты в базе последних отчетов:\n" "%s" #: zenmapGUI/MainWindow.py:556 msgid "Error loading file" msgstr "Ошибка при загрузке файла" #: zenmapGUI/MainWindow.py:579 zenmapGUI/MainWindow.py:658 msgid "Nothing to save" msgstr "Нечего сохранять" #: zenmapGUI/MainWindow.py:581 msgid "" "There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" " "button first." msgstr "" "Нет отчетов с результатами, которые можно сохранить. Сначала запустите " "сканирование кнопкой \"Сканирование\"." #: zenmapGUI/MainWindow.py:589 zenmapGUI/MainWindow.py:667 msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save." msgstr "" "Запущен процесс сканирования. Дождитесь пока он завершится, а потом " "сохраните результат." #: zenmapGUI/MainWindow.py:592 zenmapGUI/MainWindow.py:670 #, python-format msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save." msgstr "" "Запущено %u процессов сканирования. Дождитесь пока они завершатся, а потом " "сохраните результат." #: zenmapGUI/MainWindow.py:594 zenmapGUI/MainWindow.py:672 msgid "Scan is running" msgstr "Идет сканирование" #: zenmapGUI/MainWindow.py:636 msgid "Save Scan" msgstr "Сохранить отчет о сканировании" #: zenmapGUI/MainWindow.py:659 msgid "" "This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button " "first." msgstr "" "Это сканирование еще не было запущено. Запустите сканирование кнопкой " "\"Сканирование\"" #: zenmapGUI/MainWindow.py:681 msgid "Choose a directory to save scans into" msgstr "Выберите папку для сохранения отчетов о сканировании" #: zenmapGUI/MainWindow.py:706 zenmapGUI/MainWindow.py:738 msgid "Can't save file" msgstr "Не могу сохранить файл" #: zenmapGUI/MainWindow.py:721 zenmapGUI/MainWindow.py:756 msgid "Can't save recent scan information" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:723 zenmapGUI/MainWindow.py:739 #: zenmapGUI/MainWindow.py:758 #, python-format msgid "" "Can't open file to write.\n" "%s" msgstr "" "Не могу открыть файл для записи.\n" "%s" #: zenmapGUI/MainWindow.py:811 zenmapGUI/MainWindow.py:852 msgid "Close anyway" msgstr "Все равно закрыть" #: zenmapGUI/MainWindow.py:815 msgid "Unsaved changes" msgstr "Несохраненные изменения" #: zenmapGUI/MainWindow.py:817 msgid "" "The given scan has unsaved changes.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "У выбранного сканирования есть несохраненные изменения. \n" "Что вы хотите сделать?" #: zenmapGUI/MainWindow.py:856 msgid "Trying to close" msgstr "Попытка закрыть приложение" #: zenmapGUI/MainWindow.py:859 msgid "" "The window you are trying to close has a scan running in the background.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "В окне, которое вы путаетесь закрыть, запущено фоновое сканирование. \n" "Что вы хотите сделать?" #: zenmapGUI/MainWindow.py:896 msgid "Can't save Zenmap configuration" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:899 #, python-format msgid "" "An error occurred when saving to\n" "%(configfile)s\n" "The error was: %(error)s." msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:947 msgid "Can't find documentation files" msgstr "Не могу найти файлы документации" #: zenmapGUI/MainWindow.py:948 #, python-format msgid "" "There was an error loading the documentation file %(helpfile)s (%(error)s). " "See the online documentation at %(url)s." msgstr "" "Произошла ошибка при загрузке файла документации %(helpfile)s (%(error)s). Смотрите on-line " "документацию на %(url)s" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:379 msgid "Empty Nmap Command" msgstr "Пустая команда" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:380 msgid "" "There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't " "exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like " "to execute." msgstr "" "Нет команды для выполнения. Возможно выбранный/указанный профиль не " "существует. Проверьте профиль или тип команды, которую вы хотите выполнить." #: zenmapGUI/ScanInterface.py:468 msgid "Error building command" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:469 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:489 msgid "" "This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which " "is" msgstr "" "Это означает, что исполняемый файл Nmap не был найден в вашей системе по " "путям в переменной PATH." #: zenmapGUI/ScanInterface.py:491 msgid "" msgstr "<неопределено>" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:498 msgid "plus the extra directory" msgstr "добавить папку" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:500 msgid "plus the extra directories" msgstr "добавить папки" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:505 zenmapGUI/ScanInterface.py:512 msgid "Error executing command" msgstr "Ошибка при выполнении команды" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:583 msgid "Parse error" msgstr "Ошибка разбора" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:585 #, python-format msgid "" "There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Возникла ошибка при разборе XML файла, сгенерированным при сканировании:\n" "\n" "%s" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:598 msgid "Cannot merge scan" msgstr "Не могу объединить сканирования" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:600 #, python-format msgid "" "There was an error while merging the new scan's XML:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Произошла ошибка при слиянии новых отчетов XML:\n" "\n" "%s" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:688 #, python-format msgid "%(num_shown)d/%(total)d hosts shown" msgstr "%(num_shown)d/%(total)d узлов показано" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:926 msgid "Nmap Output" msgstr "Вывод Nmap" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:927 msgid "Ports / Hosts" msgstr "Порты / Узлы" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:928 msgid "Topology" msgstr "Топология" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:929 msgid "Host Details" msgstr "Детали узла" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:930 msgid "Scans" msgstr "Сканирование" #: zenmapGUI/ScanInterface.py:951 msgid "No host selected." msgstr "Узел не выбран" #: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:263 #, python-format msgid "" "Warning: %s \n" "Zenmap will continue to run the scan to completion. However, some features " "of Zenmap might not work as expected." msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:267 #, python-format msgid "" "Warning: %s \n" "The scan has completed. However, some features of Zenmap might not work as " "expected." msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:271 #, python-format msgid "" "Warning: %s \n" "The scan has been stopped. Some features of Zenmap might not work as " "expected." msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:277 msgid "" "You have insufficient resources for Zenmap to be able to display the " "complete output from Nmap here. \n" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:294 msgid "The Nmap output file has been closed unexpectedly." msgstr "" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:173 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:203 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72 msgid "Port" msgstr "Порт" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:174 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:202 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:175 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:204 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72 radialnet/gui/NodeNotebook.py:73 msgid "State" msgstr "Состояние" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:177 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:205 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:96 msgid "Version" msgstr "Версия" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:201 radialnet/gui/NodeNotebook.py:83 msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:386 zenmapGUI/SearchGUI.py:460 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: zenmapGUI/BugReport.py:81 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" #: zenmapGUI/BugReport.py:102 #, python-format msgid "" "How to report a bug\n" "\n" "Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help " "make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s " "doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version " "available from %(nmap_web)s. If the problem persists, do some " "research to determine whether it has already been discovered and addressed. " "Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at https://" "seclists.org. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, " "open a bug report at https://issues.nmap.org. Please include " "everything you have learned about the problem, as well as what version of " "Nmap you are running and what operating system version it is running on.\n" "\n" "Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic " "instructions for creating patch files with your changes are available at " "https://nmap.org/data/HACKING\n" msgstr "" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:254 msgid "Search:" msgstr "Поиск:" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:257 msgid "Expressions " msgstr "Выражения " #: zenmapGUI/SearchGUI.py:272 msgid "Date" msgstr "Дата" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:412 msgid "No search method selected!" msgstr "Не выбран метод поиска!" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:414 #, python-format msgid "" "%s can search results on directories or inside its own database. Please " "select a method by choosing a directory or by checking the search data base " "option in the 'Search options' tab before starting a search" msgstr "" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:884 msgid "" "Entering the text into the search performs a keyword search - the " "search string is matched against the entire output of each scan.\n" "\n" "To refine the search, you can use operators to search only within a " "specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively " "if you click on the Expressions button, or you can enter them " "manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n" "\n" "profile: (pr:) - Profile used.\n" "target: (t:) - User-supplied target, or a rDNS result.\n" "option: (o:) - Scan options.\n" "date: (d:) - The date when scan was performed. Fuzzy matching is " "possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day " "on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-" "n\" notation which means \"n days ago\".\n" "after: (a:) - Matches scans made after the supplied date (YYYY-MM-" "DD or -n).\n" "before (b:) - Matches scans made before the supplied date(YYYY-MM-" "DD or -n).\n" "os: - All OS-related fields.\n" "scanned: (sp:) - Matches a port if it was among those scanned.\n" "open: (op:) - Open ports discovered in a scan.\n" "closed: (cp:) - Closed ports discovered in a scan.\n" "filtered: (fp:) - Filtered ports discovered in scan.\n" "unfiltered: (ufp:) - Unfiltered ports found in a scan (using, for " "example, an ACK scan).\n" "open|filtered: (ofp:) - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" "closed|filtered: (cfp:) - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" "service: (s:) - All service-related fields.\n" "inroute: (ir:) - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" msgstr "" "Введите текст в поле поиска для поиска Ключевого слова среди " "результатов сканирования\n" "\n" "Для уточнения условий поиска можно использовать операторы чтобы искать " "по отдельным частям отчетов сканирования. Операторы могут быть добавлены в " "поиск интерактивно, если вы нажмете кнопку Выражения, или же можно " "ввести их руками в строку поиска. Некоторые операторы также имеют короткое " "написание.\n" "profile: (pr:) - Использованный профиль \n" "target: (t:) - указанная пользователем цель или rDNS результат\n" "option: (o:) - Опции сканирования\n" "date: (d:) - Дата, когда было проведено сканирование\n" "для неточной даты можно использовать суффикс \"~\". Каждый символ расширяет " "дату на один день вперед или назад, в зависимости от положения суффикса. Так же " "возможно использование \"date:-n\" где n - это количество дней " "назадafter: (a:) - вывод результатов после указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД " "или -n)\n" "before: (b:) - вывод результатов до указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД или -" "n)\n" "os: - Все поля связанные с ОС\n" "scanned: (sp:) - соответствие порту найденному при сканировании\n" "open: (op:) - Найденные открытые порты\n" "closed: (cp:) - Найденные закрытые порты\n" "filtered: (fp:) - Найденные отфильтрованные порты\n" "unfiltered: (ufp:) - Неотфильтрованные порты, найденные при " "сканировании (например ACK сканирование)\n" "open|filtered: (ofp:) - Порты в состоянии \"открыт|отфильтрован\"\n" "closed|filtered: (cfp:) - Порты в состоянии \"закрыт|отфильтрован\"\n" "service: (s:) - Все поля связанные с сервисами\n" "inroute (ir:) - Соответствия в выводах трассировки маршрутов\n" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:76 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:73 msgid "Not available" msgstr "Не доступно" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:82 msgid "Nmap Version:" msgstr "Версия Nmap:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:85 msgid "Verbosity level:" msgstr "Уровень вывода:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:88 msgid "Debug level:" msgstr "Уровень отладки:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:92 msgid "Command Info" msgstr "Информация о команде" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:121 msgid "Started on:" msgstr "Начато:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:124 msgid "Finished on:" msgstr "Закончено:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:127 msgid "Hosts up:" msgstr "Узлов включено:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:130 msgid "Hosts down:" msgstr "Узлов отключено:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:133 msgid "Hosts scanned:" msgstr "Узлов просканировано:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:136 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:145 msgid "Open ports:" msgstr "Открытые порты:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:139 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:148 msgid "Filtered ports:" msgstr "Отфильтрованные порты:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:142 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:151 msgid "Closed ports:" msgstr "Закрытые порты:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:146 msgid "General Info" msgstr "Основная информация" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:208 msgid "Scan Info" msgstr "Информация о сканировании" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:225 msgid "Scan type:" msgstr "Тип сканирования" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:228 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:231 msgid "# scanned ports:" msgstr "Просканировано портов" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:234 msgid "Services:" msgstr "Сервисы" #: zenmapGUI/CrashReport.py:87 msgid "Crash Report" msgstr "Отчет о сбое" #: zenmapGUI/CrashReport.py:107 #, python-format msgid "" "An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace " "below and open a bug report at https://issues.nmap.org/ The developers will " "see your report and try to fix the problem." msgstr "" #: zenmapGUI/CrashReport.py:114 msgid "" "Copy and open a bug " "report:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:156 msgid "Details" msgstr "Детали" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:77 msgid "Nmap Output Properties" msgstr "Свойства вывода Nmap" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:104 msgid "details" msgstr "детали" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:105 msgid "port listing title" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:107 msgid "open port" msgstr "открытый порт" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:109 msgid "closed port" msgstr "закрытый порт" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:111 msgid "filtered port" msgstr "отфильтрованный порт" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:113 msgid "date" msgstr "дата" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:114 msgid "hostname" msgstr "имя узла" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:159 msgid "Highlight definitions" msgstr "Определение подсветки" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:186 msgid "Text" msgstr "Текст" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:188 msgid "Highlight" msgstr "Подсветка" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:204 msgid "text color" msgstr "цвет текста" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:231 msgid "highlight color" msgstr "цвет подсветки" #: zenmapGUI/About.py:132 #, python-format msgid "About %(nmap)s and %(zenmap)s" msgstr "О %(nmap)s и %(zenmap)s" #: zenmapGUI/About.py:151 #, python-format msgid "" "%s is a free and open source utility for network exploration and security " "auditing." msgstr "" "%s это бесплатная утилита с открытым исходным кодом для проверки сети и " "аудита безопасности" #: zenmapGUI/About.py:156 #, python-format msgid "" "%(zenmap)s is a multi-platform graphical %(nmap)s frontend and results " "viewer. It was originally derived from %(umit)s." msgstr "" "%(zenmap)s это мультиплатформенный графический фронтэнд %(nmap)s и просмотрщик " "результатов. Первоначально основанный на %(umit)s." #: zenmapGUI/About.py:164 #, python-format msgid "" "%(umit)s is a %(nmap)s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code " "program." msgstr "" "%(umit)s это графический интерфейс для %(nmap)s созданный в рамках программы Nmap/Google " "Summer of Code." #: zenmapGUI/About.py:166 zenmapGUI/About.py:208 #, python-format msgid "%s credits" msgstr "Команда %s" #: zenmapGUI/About.py:250 msgid "Written by" msgstr "Написано" #: zenmapGUI/About.py:252 msgid "Design" msgstr "Дизайн" #: zenmapGUI/About.py:256 msgid "Contributors" msgstr "Авторы" #: zenmapGUI/About.py:258 msgid "Translation" msgstr "Перевод" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:73 msgid "Running" msgstr "Запущено" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:76 msgid "Unsaved" msgstr "Не сохранено" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:80 msgid "Failed" msgstr "Неудача" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:82 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:107 msgid "Status" msgstr "Статус" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:113 msgid "Command" msgstr "Команда" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:130 msgid "Append Scan" msgstr "Добавить отчет" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:133 msgid "Remove Scan" msgstr "Удалить отчет" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:136 msgid "Cancel Scan" msgstr "Отменить сканирование" #: zenmapGUI/TopologyPage.py:107 msgid "Show the topology anyway" msgstr "В любом случае показать топологию" #: zenmapGUI/TopologyPage.py:140 #, python-format msgid "" "Topology is disabled because too many hosts can cause it\n" "to run slowly. The limit is %(limit)d hosts and there are %(num)d." msgstr "" "Топология отключена, т.к. слишком большое количество узлов\n" "приведет к замедлению. Ограничение - %(limit)d узлов. В топологии - %(num)d." #: zenmapGUI/FileChoosers.py:78 #, python-format msgid "All files (%s)" msgstr "Все файлы (%s)" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:88 #, python-format msgid "Nmap XML files (%s)" msgstr "Nmap XML файлы (%s)" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:98 #, python-format msgid "NSE scripts (%s)" msgstr "NSE скрипты (%s)" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:158 radialnet/gui/SaveDialog.py:72 msgid "By extension" msgstr "По расширению" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:159 msgid "Nmap XML format (.xml)" msgstr "XML-формат nmap (.xml)" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:160 msgid "Nmap text format (.nmap)" msgstr "Текстовый формат nmap (.nmap)" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:190 radialnet/gui/SaveDialog.py:109 msgid "Select File Type:" msgstr "Выберите тип файла" #: zenmapGUI/OptionBuilder.py:235 msgid "Choose file" msgstr "Выберите файл" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:86 msgid "Profile Editor" msgstr "Редактор профиля" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:182 msgid "Profile Information" msgstr "Информация о профиле" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:183 msgid "Profile name" msgstr "Имя профиля" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:188 msgid "Description" msgstr "Описание" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:204 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:209 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:243 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:305 msgid "Unnamed profile" msgstr "Безымянный профиль" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:307 msgid "You must provide a name for this profile." msgstr "Необходимо указать имя для профиля." #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:329 msgid "Disallowed profile name" msgstr "Недопустимое имя профиля" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:330 #, python-format msgid "" "Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The " "underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a " "different name." msgstr "" "Извините, имя \"%s\" не допустимо по техническим ограничениям. (Используемый " "парсер не может использовать это имя) Выберите другое имя." #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:355 msgid "Deleting Profile" msgstr "Удаление профиля" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:357 msgid "" "Your profile is going to be deleted! Click Ok to continue, or Cancel to go " "back to Profile Editor." msgstr "" "Ваш профиль будет удален! Нажмите OK для продолжения, или Отмену для " "возвращения в редактор профиля." #: zenmapGUI/SearchWindow.py:88 msgid "Search Scans" msgstr "Поиск отчетов" #: zenmapGUI/SearchWindow.py:115 msgid "Append" msgstr "Добавить" #: zenmapGUI/App.py:171 msgid "Import error" msgstr "Ошибка импорта" #: zenmapGUI/App.py:172 msgid "" "A required module was not found.\n" "\n" msgstr "" "Требуемый модуль не найден.\n" "\n" #: zenmapGUI/App.py:220 msgid "Error creating the per-user configuration directory" msgstr "Ошибка при создании папки конфигурации пользователя" #: zenmapGUI/App.py:221 #, python-format msgid "" "There was an error creating the directory %(dirname)s or one of the files in " "it. The directory is created by copying the contents of %(configdir)s. The " "specific error was\n" "\n" "%(error)s\n" "\n" "%(zenmap)s needs to create this directory to store information such as the " "list of scan profiles. Check for access to the directory and try again." msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:247 msgid "Error parsing the configuration file" msgstr "Ошибка при чтении конфигурационного файла" #: zenmapGUI/App.py:248 #, python-format msgid "" "There was an error parsing the configuration file %(filename)s. The specific " "error was\n" "\n" "%(error)s\n" "\n" "%(zenmap)s can continue without this file but any information in it will be " "ignored until it is repaired." msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:263 msgid "Restore default configuration?" msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:264 #, python-format msgid "" "To avoid further errors parsing the configuration file %(filename)s, you can " "copy the default configuration from %(dirname)s.\n" "\n" "Do this now? " msgstr "" #: zenmapGUI/App.py:323 #, python-format msgid "" "You are trying to run %(zenmap)s with a non-root user!\n" "\n" "Some %(nmap)s options need root privileges to work." msgstr "" "Вы пытаетесь запустить %(zenmap)s не root-пользователем!\n" "\n" "Некоторые опции %(nmap)s требуют привилегий root." #: zenmapGUI/App.py:328 msgid "Non-root user" msgstr "Не root-пользователь" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:126 msgid "Host Status" msgstr "Статус узла" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:127 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:128 msgid "Hostnames" msgstr "Имена узла" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:129 radialnet/gui/NodeNotebook.py:371 msgid "Operating System" msgstr "Операционная система" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:131 msgid "Ports used" msgstr "Используемые порты" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:132 msgid "OS Classes" msgstr "Семейство ОС" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:133 msgid "TCP Sequence" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:134 msgid "IP ID Sequence" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:136 msgid "TCP TS Sequence" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:137 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:142 msgid "State:" msgstr "Состояние:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:154 msgid "Scanned ports:" msgstr "Просканированные порты:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:157 msgid "Up time:" msgstr "Время работы:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:160 radialnet/gui/NodeNotebook.py:421 msgid "Last boot:" msgstr "Последняя загрузка:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:173 msgid "Vendor:" msgstr "Производитель:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:297 msgid "Name - Type:" msgstr "Имя - Тип:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:316 msgid "Not Available" msgstr "Не доступно" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:318 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:321 msgid "Accuracy:" msgstr "Точность:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:350 msgid "Port-Protocol-State:" msgstr "Порт-Протокол-Состояние" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:364 radialnet/gui/NodeNotebook.py:96 msgid "Type" msgstr "Тип" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:365 radialnet/gui/NodeNotebook.py:96 msgid "Vendor" msgstr "Производитель" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:366 msgid "OS Family" msgstr "Семейство ОС" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:367 msgid "OS Generation" msgstr "Поколение ОС" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:368 msgid "Accuracy" msgstr "Точность" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:397 msgid "Difficulty:" msgstr "Сложность:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:400 msgid "Index:" msgstr "Индекс:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:403 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:422 #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:441 msgid "Values:" msgstr "Значения:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:419 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:438 msgid "Class:" msgstr "Класс:" #: radialnet/gui/Toolbar.py:93 msgid "Hosts viewer" msgstr "Просмотр узлов" #: radialnet/gui/Toolbar.py:162 msgid "Save Graphic" msgstr "Сохранить изображение" #: radialnet/gui/Toolbar.py:165 radialnet/gui/HostsViewer.py:88 msgid "Hosts Viewer" msgstr "Просмотр узлов" #: radialnet/gui/Toolbar.py:169 msgid "Controls" msgstr "Элементы управления" #: radialnet/gui/Toolbar.py:173 msgid "Fisheye" msgstr "" #: radialnet/gui/Toolbar.py:177 msgid "Legend" msgstr "" #: radialnet/gui/Toolbar.py:260 msgid "Error saving snapshot" msgstr "Ошибка при сохранении снапшота" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72 msgid "Method" msgstr "Метод" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:73 msgid "Count" msgstr "Счетчик" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:73 msgid "Reasons" msgstr "Причина" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:86 #, python-format msgid "" "Traceroute on port %(port)s/%(proto)s took %(hops)d known hops." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:88 msgid "No traceroute information available." msgstr "Нет доступной информации о трассировке." #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:95 msgid "Name" msgstr "Имя" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:95 msgid "DB Line" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:96 msgid "Family" msgstr "Семейство" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:100 #, python-format msgid "" "* TCP sequence index equal to %(index)d and difficulty " "is \"%(difficulty)s\"." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 msgid "General" msgstr "Основное" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:136 msgid "Traceroute" msgstr "Трассировка" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:178 #, python-format msgid "Ports (%s)" msgstr "Порты (%s)" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:196 radialnet/gui/NodeNotebook.py:704 msgid "" msgstr "<неизвестно>" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:198 msgid "" msgstr "<нет>" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:223 #, python-format msgid "[%(port)d] service: %(servicefp)s" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:228 msgid "" msgstr "<специальное поле>" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:328 #, python-format msgid "Extraports (%s)" msgstr "Дополнительные порты (%s)" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:335 msgid "Special fields" msgstr "Специальные поля" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:369 msgid "General information" msgstr "Основная информация" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:370 msgid "Sequences" msgstr "Последовательности" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:373 msgid "No sequence information." msgstr "Нет информации о последовательностях" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:374 msgid "No OS information." msgstr "Нет информации по операционной системе" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:379 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:402 msgid "Hostname:" msgstr "Имя узла:" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:423 #, python-format msgid "%(lastboot)s (%(seconds)s seconds)." msgstr "%(lastboot)s (%(seconds)s секунд)." #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:486 msgid "Match" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:527 radialnet/gui/NodeNotebook.py:577 msgid "Class" msgstr "Класс" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:535 msgid "Used ports:" msgstr "Используемые порты" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:558 msgid "Fingerprint" msgstr "Отпечаток" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:578 msgid "Values" msgstr "Значения" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:582 msgid "TCP Timestamp" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:140 msgid "Topology Legend" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:150 msgid "View full legend online" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:162 msgid "host was not port scanned" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:166 msgid "host with fewer than 3 open ports" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:170 msgid "host with 3 to 6 open ports" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:174 msgid "host with more than 6 open ports" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:189 msgid "host is a router, switch, or WAP" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:193 msgid "Traceroute connections" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:197 msgid "Thicker line means higher round-trip time" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:201 msgid "primary traceroute connection" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:205 msgid "alternate path" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:209 msgid "no traceroute information" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:217 msgid "missing traceroute hop" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:221 msgid "Additional host icons" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:225 msgid "router" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:229 msgid "switch" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:234 msgid "wireless access point" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:238 msgid "firewall" msgstr "" #: radialnet/gui/LegendWindow.py:243 msgid "host with some filtered ports" msgstr "" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:89 msgid "Save Topology" msgstr "Сохранить топологию" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:143 msgid "No filename extension" msgstr "Расширение файла отсутствует" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:144 #, python-format msgid "" "The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type " "was chosen.\n" "Enter a known extension or select the file type from the list." msgstr "" "Не выбран тип и не указано расширение для файла \"%s\".\n" "Укажите расширение или выберите тип файла из списка." #: radialnet/gui/SaveDialog.py:151 msgid "Unknown filename extension" msgstr "Неизвестное расширение файла" #: radialnet/gui/SaveDialog.py:152 #, python-format msgid "" "There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n" "Enter a known extension or select the file type from the list." msgstr "" "Нет типа файла, сопоставимого с расширением \"%s\" .\n" "Укажите правильное расширение или выберите тип файла из списка." #: radialnet/gui/ControlWidget.py:118 msgid "Action" msgstr "Действия" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:161 msgid "Red" msgstr "Красный" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:162 msgid "Yellow" msgstr "Желтый" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:163 msgid "Green" msgstr "Зеленый" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:468 msgid "Fisheye on ring" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:482 msgid "with interest factor" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:487 msgid "and spread factor" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:592 msgid "Interpolation" msgstr "Интерполяция" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:604 msgid "Cartesian" msgstr "Декартовая" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:606 msgid "Polar" msgstr "Полярная" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:619 msgid "Frames" msgstr "Кадры" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:674 msgid "Layout" msgstr "Размещение" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:686 msgid "Symmetric" msgstr "Симметричное" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:687 msgid "Weighted" msgstr "Распределенное" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:742 msgid "Ring gap" msgstr "Интервал" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:746 msgid "Lower ring gap" msgstr "Нижний интервал" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:893 msgid "View" msgstr "Просмотр" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:905 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:1126 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: radialnet/gui/HostsViewer.py:92 msgid "No node selected" msgstr "Узел не выбран" #: radialnet/bestwidgets/windows.py:82 msgid "Alert" msgstr "Оповещение" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:9 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:10 msgid "Scripting" msgstr "Скрипты" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:11 msgid "Target" msgstr "Цель" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:12 msgid "Source" msgstr "Источник" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:13 msgid "Other" msgstr "Прочее" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:14 msgid "Timing" msgstr "Тайминг" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:16 msgid "Scan options" msgstr "Опции сканирования" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:17 msgid "Targets (optional): " msgstr "Цель (опционально):" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:18 msgid "TCP scan: " msgstr "TCP-сканирование:" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:19 #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:30 #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:40 msgid "None" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:20 msgid "" "Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or " "\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:20 msgid "ACK scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:21 msgid "" "Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and " "\"open|filtered\" ports on some systems." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:21 msgid "FIN scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:22 msgid "" "Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems " "this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:22 msgid "Maimon scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:23 msgid "" "Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can " "differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:23 msgid "Null scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:24 msgid "" "Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the " "most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids " "making a full TCP connection." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:24 msgid "TCP SYN scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:25 msgid "" "Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy " "because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does " "not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:25 msgid "TCP connect scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:26 msgid "" "Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain " "systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always " "printing \"unfiltered\" when a RST is returned. " msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:26 msgid "Window scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:27 msgid "" "Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up " "like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and " "\"open|filtered\" ports on some systems." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:27 msgid "Xmas Tree scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:29 msgid "Non-TCP scans: " msgstr "не TCP сканирование:" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:31 msgid "" "Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than " "TCP, and is often ignored by security auditors." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:31 msgid "UDP scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:32 msgid "" "Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by " "target machines." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:32 msgid "IP protocol scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:33 msgid "" "Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse " "DNS names if available)." msgstr "" "Не сканировать ничего, просто вывести цели, которые должны быть " "просканированы (с обратными именами DNS если возможно)" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:33 msgid "List scan" msgstr "Список сканирования" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:34 msgid "" "Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, " "traceroute) may still run." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:34 msgid "No port scan" msgstr "Не сканировать порты" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:35 msgid "" "SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. " "This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:35 msgid "SCTP INIT port scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:36 msgid "" "SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:36 msgid "SCTP cookie-echo port scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:39 msgid "Timing template: " msgstr "Тайминг шаблон:" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:41 #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:42 msgid "Set the timing template for IDS evasion." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:41 msgid "Paranoid" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:42 msgid "Sneaky" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:43 msgid "" "Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and " "target machine resources." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:43 msgid "Polite" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:44 msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:44 msgid "Normal" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:45 msgid "" "Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and " "reliable network." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:45 msgid "Aggressive" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:46 msgid "" "Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or " "when willing to sacrifice accuracy for speed." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:46 msgid "Insane" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:48 msgid "" "Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), " "and traceroute (--traceroute)." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:48 msgid "Enable all advanced/aggressive options" msgstr "Разрешить все расширенные/агрессивные опции" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:49 msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:49 msgid "Operating system detection" msgstr "Определение операционной системы" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:50 msgid "" "Attempt to discover the version number of services running on remote ports." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:50 msgid "Version detection" msgstr "Определение версии" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:51 msgid "" "Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive " "no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions " "which Nmap will check before scanning." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:51 msgid "Idle Scan (Zombie)" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:52 msgid "" "Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each " "interesting port of a target host." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:52 msgid "FTP bounce attack" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:53 msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:53 msgid "Disable reverse DNS resolution" msgstr "Запретить обратное разрешение имен DNS" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:54 msgid "Enable IPv6 scanning." msgstr "Включает IPv6 сканирование." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:54 msgid "IPv6 support" msgstr "Поддержка IPv6" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:56 msgid "Ping options" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:57 msgid "" "Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:57 msgid "Don't ping before scanning" msgstr "Не пинговать перед сканированием" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:58 msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:58 msgid "ICMP ping" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:59 msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:59 msgid "ICMP timestamp request" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:60 msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:60 msgid "ICMP netmask request" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:61 msgid "" "Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports " "or leave the argument blank to use a default port." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:61 msgid "ACK ping" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:62 msgid "" "Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports " "or leave the argument blank to use a default port." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:62 msgid "SYN ping" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:63 msgid "" "Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports " "or leave the argument blank to use a default port." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:63 msgid "UDP probes" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:64 msgid "" "Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a " "list of protocols or leave the argument blank to use a default list" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:64 msgid "IPProto probes" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:65 msgid "" "Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports " "or leave the argument blank to use a default port." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:65 msgid "SCTP INIT ping probes" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:67 msgid "Scripting options (NSE)" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:68 msgid "" "Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after " "scanning them." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:68 msgid "Script scan" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:69 msgid "" "Run the given scripts. Give script names, directory names, or category " "names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", " "\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, " "scripts in the \"default\" category are run." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:69 msgid "Scripts to run" msgstr "Скрипты для запуска" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:70 msgid "" "Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are " "= pairs, separated by commas. Values may be Lua tables." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:70 msgid "Script arguments" msgstr "Аргументы скрипта" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:71 msgid "Show all information sent and received by the scripting engine." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:71 msgid "Trace script execution" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:73 msgid "Target options" msgstr "Опции для цели" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:74 msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:74 msgid "Excluded hosts/networks" msgstr "Исключить узлы/сети" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:75 msgid "" "Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude " "from the scan." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:75 msgid "Exclusion file" msgstr "Файл исключений" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:76 msgid "Reads target list specification from an input file." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:76 msgid "Target list file" msgstr "Файл целей" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:77 msgid "" "Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 " "is used for a never-ending scan." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:77 msgid "Scan random hosts" msgstr "Сканировать случайные узлы" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:78 msgid "" "This option specifies which ports you want to scan and overrides the default." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:78 msgid "Ports to scan" msgstr "Сканируемые порты" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:79 msgid "" "Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or " "nmap-protocols file for -sO)." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:79 msgid "Fast scan" msgstr "Быстрое сканирование" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:81 msgid "Source options" msgstr "Опции источника" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:82 msgid "" "Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give " "a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME " "to set the position of your address." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:82 msgid "Use decoys to hide identity" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:83 msgid "" "Specify the IP address of the interface you wish to send packets through." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:83 msgid "Set source IP address" msgstr "Установить IP адрес источника" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:84 msgid "" "Provide a port number and Nmap will send packets from that port where " "possible." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:84 msgid "Set source port" msgstr "Установить порт источника" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:85 msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:85 msgid "Set network interface" msgstr "Установить сетевой интерфейс" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:87 msgid "Other options" msgstr "Прочие опции" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:88 msgid "Any extra options to add to the command line." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:88 msgid "Extra options defined by user" msgstr "Дополнительные опции, определенные пользователем" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:89 msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:89 msgid "Set IPv4 time to live (ttl)" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:90 msgid "" "Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers " "over several packets." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:90 msgid "Fragment IP packets" msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:91 msgid "" "Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as " "they are found as well as completion time estimates." msgstr "" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:91 msgid "Verbosity level" msgstr "Уровень детализации" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:92 msgid "" "When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging " "level is available to show more detailed output." msgstr "" "Когда даже в расширенном режиме не достаточно данных для Вас, то уровень " "отладки может показать более подробные данные." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:92 msgid "Debugging level" msgstr "Уровень отладки" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:93 msgid "Print a summary of every packet sent or received." msgstr "Выводить краткую информацию о каждом принятом и отправленном пакете." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:93 msgid "Packet trace" msgstr "Трассировка пакетов" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:94 msgid "Scan ports in order instead of randomizing them." msgstr "Сканировать порты по порядку, вместо случайной последовательности." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:94 msgid "Disable randomizing scanned ports" msgstr "Отключить случайное сканирование портов" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:95 msgid "" "Trace the network path to each target after scanning. This works with all " "scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)." msgstr "" "Трассировать сетевой путь к каждой цели после сканирования. Работает со " "всеми типами сканирования кроме Connection Scan (-sT) и Idle Scan (-sI)." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:95 msgid "Trace routes to targets" msgstr "Трассировка маршрута до целей" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:96 msgid "" "Try sending a probe to each port no more than this many times before giving " "up." msgstr "Пытаться сканировать каждый порт не более указанного количества." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:96 msgid "Max Retries" msgstr "Максимум попыток" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:98 msgid "Timing and performance" msgstr "Тайминг и производительность" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:99 msgid "" "Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time " "is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for " "milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." msgstr "" "Оставить сканирование узла, если оно превысило указанное время. По умолчанию " "время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для " "миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:99 msgid "Max time to scan a target" msgstr "Максимальное время сканирования цели" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:100 msgid "" "Wait no longer than this for a probe response before giving up or " "retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " "by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " "'h' for hours." msgstr "" "Ждать ответа не более указанного времени, прежде чем будет осуществлена " "повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть " "указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, " "или 'h' для часов." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:100 msgid "Max probe timeout" msgstr "Максимальное время ожидания" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:101 msgid "" "Wait at least this long for a probe response before giving up or " "retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " "by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " "'h' for hours." msgstr "" "Ждать ответа не менее указанного времени, прежде чем будет осуществлена " "повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть " "указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, " "или 'h' для часов." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:101 msgid "Min probe timeout" msgstr "Минимальное время ожидания" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:102 msgid "" "Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can " "speed up scans if you know a good time for the network you're scanning." msgstr "" "Используйте это время для указания начального ожидания перед переходом к " "следующему узлу. Это позволит ускорить сканирование, если вы уверены в " "пропускной способности сети." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:102 msgid "Initial probe timeout" msgstr "Первоначальное ожидание" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:103 msgid "Scan no more than this many hosts in parallel." msgstr "Не сканировать больше указанного количества за раз." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:103 msgid "Max hosts in parallel" msgstr "Максимальное количество узлов за раз" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:104 msgid "Scan at least this many hosts in parallel." msgstr "Параллельное сканирование как минимум указанного количества узлов." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:104 msgid "Min hosts in parallel" msgstr "Минимальное количество узлов за раз" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:105 msgid "" "Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a " "time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a " "time to hosts." msgstr "" "Никогда не допускать больше попыток чем указано. Может быть установлено в 1 " "для предотвращения множества попыток за раз к одному узлу." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:105 msgid "Max outstanding probes" msgstr "Максимально число попыток" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:106 msgid "" "Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a " "scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of " "poorly performing hosts or networks." msgstr "" "Пытаться поддерживать минимальное количество попыток во время сканирования. " "Обычно значение устанавливается больше 1 для увеличения скорости " "сканирования в сетях с низкой производительностью." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:106 msgid "Min outstanding probes" msgstr "Минимальное число попыток" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:107 msgid "" "Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow " "larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may " "be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for " "minutes, or 'h' for hours." msgstr "" "Не допускать задержек (время задержки между запросами) больше чем указано. " "По умолчанию время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' " "для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:107 msgid "Max scan delay" msgstr "Максимальная задержка при сканировании" #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:108 msgid "" "Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given " "host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' " "for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." msgstr "" "Ожидать между попытками не менее указанного времени. По умолчанию время " "указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для миллисекунд, " "суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов." #: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:108 msgid "Min delay between probes" msgstr "Минимальная задержка между попытками"