# Copyright (C) 2008 - 2021 Nmap Software LLC
# This file is distributed under the same license as Nmap.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenmap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 22:54+0300\n"
"Last-Translator: spxnezzar@gmail.com\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: zenmapCore/NmapParser.py:309
msgid "Unknown Host"
msgstr "Неизвестный узел"
#: zenmapCore/NmapParser.py:353
msgid "Unknown version"
msgstr "Версия неизвестна"
#: zenmapCore/NmapParser.py:642
#, python-format
msgid "%(profile_name)s on %(targets)s"
msgstr "%(profile_name)s на %(targets)s"
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:77
#, python-format
msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default"
msgstr ""
"Использовать DIR в качестве конфигурационной папки пользователя. По "
"умолчанию: %default"
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:91
msgid ""
"Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than "
"once to specify several scan result files."
msgstr ""
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:102
#, python-format
msgid "Run %s with the specified args."
msgstr "Запуск %s с указанными аргументами."
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:110
msgid ""
"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--"
"target) option, automatically run the profile against the specified target."
msgstr ""
"Начать с выбранным профилем. Если используется вместе с опцией -t (--target) "
"автоматически запускается с указанной целью."
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:121
msgid ""
"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, "
"open with the target field filled with the specified target"
msgstr ""
"Укажите цель, которая будет использоваться наряду с другими опциями. Если "
"указывается одна цель, то укажите в поле необходимую цель"
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:129
msgid ""
"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even "
"more verbosity"
msgstr ""
"Увеличение объема вывода. Может использоваться несколько раз для расширения "
"вывода."
#: zenmapCore/UmitConf.py:198
msgid "No profiles found"
msgstr ""
#: zenmapCore/UmitConf.py:200
msgid "The {} file is missing or corrupted"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:197
msgid ""
"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap."
msgstr ""
"Возникла ошибка при получении списка скриптов для Nmap. Попробуйте обновить "
"Nmap."
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:402
msgid ""
"List of scripts\n"
"\n"
"A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking "
"the box next to the script name."
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:406
msgid ""
"Description\n"
"\n"
"This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a "
"detailed description of the script which is present in script. A URL points "
"to online NSEDoc documentation."
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:411
msgid ""
"Arguments\n"
"\n"
"A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by "
"clicking in the value field beside the argument name."
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:418
msgid "Please wait."
msgstr "Подождите..."
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:441
msgid "Names"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:562
msgid "Arguments"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:650
msgid "Select script files"
msgstr ""
#: zenmapGUI/FilterBar.py:26
msgid "Host Filter:"
msgstr "Фильтр узлов:"
#: zenmapGUI/FilterBar.py:59
msgid ""
"Entering the text into the search performs a keyword search - the "
"search string is matched against every aspect of the host.\n"
"\n"
"To refine the search, you can use operators to search only specific "
"fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n"
"target: (t:) - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
"os: - All OS-related fields.\n"
"open: (op:) - Open ports discovered in a scan.\n"
"closed: (cp:) - Closed ports discovered in a scan.\n"
"filtered: (fp:) - Filtered ports discovered in scan.\n"
"unfiltered: (ufp:) - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
"example, an ACK scan).\n"
"open|filtered: (ofp:) - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
"closed|filtered: (cfp:) - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
"service: (s:) - All service-related fields.\n"
"inroute: (ir:) - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:109 radialnet/gui/LegendWindow.py:157
msgid "Hosts"
msgstr "Узлы"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:110 radialnet/gui/NodeNotebook.py:135
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:121
msgid "OS"
msgstr "ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:122 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:171
msgid "Host"
msgstr "Узел"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:130 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:176
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:199 radialnet/gui/NodeNotebook.py:72
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:133
msgid "Scan Output"
msgstr "Вывод результата сканирования"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:186
msgid "Select Scan Result"
msgstr "Выберите результат сканирования"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:197
msgid "Error parsing file"
msgstr "Ошибка при разборе файла"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:199
#, python-format
msgid ""
"The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred "
"was\n"
"%s"
msgstr ""
"Файл не соответствует формату выходного Nmap XML файла. Ошибка:\n"
"%s"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:207
msgid "Cannot open selected file"
msgstr "Не могу открыть выбранный файл"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:209
#, python-format
msgid ""
"This error occurred while trying to open the file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка при открытии файла:\n"
"%s"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:256 zenmapGUI/MainWindow.py:289
msgid "Compare Results"
msgstr "Сравнить результаты"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:272
msgid "A Scan"
msgstr "Отчет A"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:273
msgid "B Scan"
msgstr "Отчет B"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:332 zenmapGUI/DiffCompare.py:385
msgid "Error running ndiff"
msgstr "Ошибка при запуске ndiff"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:334
msgid ""
"There was an error running the ndiff program.\n"
"\n"
msgstr ""
"Возникла ошибка при запуске ndiff.\n"
"\n"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:369
msgid "Error parsing ndiff output"
msgstr "Ошибка при разборе вывода ndiff"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:378
#, python-format
msgid "The ndiff process terminated with status code %d."
msgstr "Работа ndiff была прервана с кодом выхода %d."
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:80 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:79
msgid "Command:"
msgstr "Команда"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:112 zenmapGUI/SearchGUI.py:271
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:175 zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:8
msgid "Scan"
msgstr "Сканирование"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:113
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:134
msgid "Target:"
msgstr "Цель"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141
msgid "Profile:"
msgstr "Профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:195
msgid "Sc_an"
msgstr "Сканирование"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:199
msgid "_Save Scan"
msgstr "Сохранить отчет о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:201
msgid "Save current scan results"
msgstr "Сохранить текущие результаты"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:206
msgid "Save All Scans to _Directory"
msgstr "Сохранить все отчеты в папку"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:208
msgid "Save all scans into a directory"
msgstr "Сохранить все отчеты в папку"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:213
msgid "_Open Scan"
msgstr "Открыть отчет о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:215
msgid "Open the results of a previous scan"
msgstr "Открыть результаты предыдущего сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:220
msgid "_Open Scan in This Window"
msgstr "Открыть сканирование в этом окне"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:222
msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window."
msgstr "Добавить сохраненный отчет в список отчетов в этом окне"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:226
msgid "_Tools"
msgstr "Инструменты"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:230
msgid "_New Window"
msgstr "Новое окно"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:232
msgid "Open a new scan window"
msgstr "Открыть новое окно сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:237
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:239
msgid "Close this scan window"
msgstr "Закрыть это окно сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:244
msgid "Print..."
msgstr "Печать..."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:246
msgid "Print the current scan"
msgstr "Печать текущего отчета"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:251
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:253
msgid "Quit the application"
msgstr "Выйти из приложения"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:258
msgid "New _Profile or Command"
msgstr "Новый профиль или команда"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:260
msgid "Create a new scan profile using the current command"
msgstr "Создать новый профиль сканирования используя текущую команду"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:265
msgid "Search Scan Results"
msgstr "Искать результаты сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:267
msgid "Search for a scan result"
msgstr "Искать результат сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:272 zenmapGUI/ScanInterface.py:876
msgid "Filter Hosts"
msgstr "Фильтр узлов"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:274
msgid "Search for host by criteria"
msgstr "Искать узел по критериям"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:279
msgid "_Edit Selected Profile"
msgstr "Редактировать выбранный профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:281
msgid "Edit selected scan profile"
msgstr "Редактировать выбранный профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:285
msgid "_Profile"
msgstr "Профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:291
msgid "Compare Scan Results using Diffies"
msgstr "Сравнить результаты сканирования используя Diffies"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:296 zenmapGUI/MainWindow.py:316
msgid "_Help"
msgstr "Помощь"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:300
msgid "_Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:302
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:308
msgid "_About"
msgstr "О программе"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:310
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "О %s"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:318
msgid "Shows the application help"
msgstr "Показать помощь по приложению"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:323
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr ""
#: zenmapGUI/MainWindow.py:430
msgid "Can't save to database"
msgstr "Невозможно сохранить в базу данных"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:431
#, python-format
msgid ""
"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно сохранить несохраненные отчеты в базе последних отчетов:\n"
"%s"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:556
msgid "Error loading file"
msgstr "Ошибка при загрузке файла"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:579 zenmapGUI/MainWindow.py:658
msgid "Nothing to save"
msgstr "Нечего сохранять"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:581
msgid ""
"There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" "
"button first."
msgstr ""
"Нет отчетов с результатами, которые можно сохранить. Сначала запустите "
"сканирование кнопкой \"Сканирование\"."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:589 zenmapGUI/MainWindow.py:667
msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save."
msgstr ""
"Запущен процесс сканирования. Дождитесь пока он завершится, а потом "
"сохраните результат."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:592 zenmapGUI/MainWindow.py:670
#, python-format
msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save."
msgstr ""
"Запущено %u процессов сканирования. Дождитесь пока они завершатся, а потом "
"сохраните результат."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:594 zenmapGUI/MainWindow.py:672
msgid "Scan is running"
msgstr "Идет сканирование"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:636
msgid "Save Scan"
msgstr "Сохранить отчет о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:659
msgid ""
"This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button "
"first."
msgstr ""
"Это сканирование еще не было запущено. Запустите сканирование кнопкой "
"\"Сканирование\""
#: zenmapGUI/MainWindow.py:681
msgid "Choose a directory to save scans into"
msgstr "Выберите папку для сохранения отчетов о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:706 zenmapGUI/MainWindow.py:738
msgid "Can't save file"
msgstr "Не могу сохранить файл"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:721 zenmapGUI/MainWindow.py:756
msgid "Can't save recent scan information"
msgstr ""
#: zenmapGUI/MainWindow.py:723 zenmapGUI/MainWindow.py:739
#: zenmapGUI/MainWindow.py:758
#, python-format
msgid ""
"Can't open file to write.\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу открыть файл для записи.\n"
"%s"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:811 zenmapGUI/MainWindow.py:852
msgid "Close anyway"
msgstr "Все равно закрыть"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:815
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Несохраненные изменения"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:817
msgid ""
"The given scan has unsaved changes.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"У выбранного сканирования есть несохраненные изменения. \n"
"Что вы хотите сделать?"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:856
msgid "Trying to close"
msgstr "Попытка закрыть приложение"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:859
msgid ""
"The window you are trying to close has a scan running in the background.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"В окне, которое вы путаетесь закрыть, запущено фоновое сканирование. \n"
"Что вы хотите сделать?"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:896
msgid "Can't save Zenmap configuration"
msgstr ""
#: zenmapGUI/MainWindow.py:899
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when saving to\n"
"%(configfile)s\n"
"The error was: %(error)s."
msgstr ""
#: zenmapGUI/MainWindow.py:947
msgid "Can't find documentation files"
msgstr "Не могу найти файлы документации"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:948
#, python-format
msgid ""
"There was an error loading the documentation file %(helpfile)s (%(error)s). "
"See the online documentation at %(url)s."
msgstr ""
"Произошла ошибка при загрузке файла документации %(helpfile)s (%(error)s). Смотрите on-line "
"документацию на %(url)s"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:379
msgid "Empty Nmap Command"
msgstr "Пустая команда"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:380
msgid ""
"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't "
"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like "
"to execute."
msgstr ""
"Нет команды для выполнения. Возможно выбранный/указанный профиль не "
"существует. Проверьте профиль или тип команды, которую вы хотите выполнить."
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:468
msgid "Error building command"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:469
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:489
msgid ""
"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which "
"is"
msgstr ""
"Это означает, что исполняемый файл Nmap не был найден в вашей системе по "
"путям в переменной PATH."
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:491
msgid ""
msgstr "<неопределено>"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:498
msgid "plus the extra directory"
msgstr "добавить папку"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:500
msgid "plus the extra directories"
msgstr "добавить папки"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:505 zenmapGUI/ScanInterface.py:512
msgid "Error executing command"
msgstr "Ошибка при выполнении команды"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:583
msgid "Parse error"
msgstr "Ошибка разбора"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:585
#, python-format
msgid ""
"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Возникла ошибка при разборе XML файла, сгенерированным при сканировании:\n"
"\n"
"%s"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:598
msgid "Cannot merge scan"
msgstr "Не могу объединить сканирования"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:600
#, python-format
msgid ""
"There was an error while merging the new scan's XML:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Произошла ошибка при слиянии новых отчетов XML:\n"
"\n"
"%s"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:688
#, python-format
msgid "%(num_shown)d/%(total)d hosts shown"
msgstr "%(num_shown)d/%(total)d узлов показано"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:926
msgid "Nmap Output"
msgstr "Вывод Nmap"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:927
msgid "Ports / Hosts"
msgstr "Порты / Узлы"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:928
msgid "Topology"
msgstr "Топология"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:929
msgid "Host Details"
msgstr "Детали узла"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:930
msgid "Scans"
msgstr "Сканирование"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:951
msgid "No host selected."
msgstr "Узел не выбран"
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:263
#, python-format
msgid ""
"Warning: %s \n"
"Zenmap will continue to run the scan to completion. However, some features "
"of Zenmap might not work as expected."
msgstr ""
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:267
#, python-format
msgid ""
"Warning: %s \n"
"The scan has completed. However, some features of Zenmap might not work as "
"expected."
msgstr ""
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:271
#, python-format
msgid ""
"Warning: %s \n"
"The scan has been stopped. Some features of Zenmap might not work as "
"expected."
msgstr ""
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:277
msgid ""
"You have insufficient resources for Zenmap to be able to display the "
"complete output from Nmap here. \n"
msgstr ""
#: zenmapGUI/NmapOutputViewer.py:294
msgid "The Nmap output file has been closed unexpectedly."
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:173 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:203
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:174 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:202
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:175 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:204
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72 radialnet/gui/NodeNotebook.py:73
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:177 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:205
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:96
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:201 radialnet/gui/NodeNotebook.py:83
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:386 zenmapGUI/SearchGUI.py:460
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: zenmapGUI/BugReport.py:81
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
#: zenmapGUI/BugReport.py:102
#, python-format
msgid ""
"How to report a bug\n"
"\n"
"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help "
"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s "
"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version "
"available from %(nmap_web)s. If the problem persists, do some "
"research to determine whether it has already been discovered and addressed. "
"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at https://"
"seclists.org. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, "
"open a bug report at https://issues.nmap.org. Please include "
"everything you have learned about the problem, as well as what version of "
"Nmap you are running and what operating system version it is running on.\n"
"\n"
"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic "
"instructions for creating patch files with your changes are available at "
"https://nmap.org/data/HACKING\n"
msgstr ""
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:254
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:257
msgid "Expressions "
msgstr "Выражения "
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:272
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:412
msgid "No search method selected!"
msgstr "Не выбран метод поиска!"
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:414
#, python-format
msgid ""
"%s can search results on directories or inside its own database. Please "
"select a method by choosing a directory or by checking the search data base "
"option in the 'Search options' tab before starting a search"
msgstr ""
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:884
msgid ""
"Entering the text into the search performs a keyword search - the "
"search string is matched against the entire output of each scan.\n"
"\n"
"To refine the search, you can use operators to search only within a "
"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively "
"if you click on the Expressions button, or you can enter them "
"manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n"
"\n"
"profile: (pr:) - Profile used.\n"
"target: (t:) - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
"option: (o:) - Scan options.\n"
"date: (d:) - The date when scan was performed. Fuzzy matching is "
"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day "
"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-"
"n\" notation which means \"n days ago\".\n"
"after: (a:) - Matches scans made after the supplied date (YYYY-MM-"
"DD or -n).\n"
"before (b:) - Matches scans made before the supplied date(YYYY-MM-"
"DD or -n).\n"
"os: - All OS-related fields.\n"
"scanned: (sp:) - Matches a port if it was among those scanned.\n"
"open: (op:) - Open ports discovered in a scan.\n"
"closed: (cp:) - Closed ports discovered in a scan.\n"
"filtered: (fp:) - Filtered ports discovered in scan.\n"
"unfiltered: (ufp:) - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
"example, an ACK scan).\n"
"open|filtered: (ofp:) - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
"closed|filtered: (cfp:) - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
"service: (s:) - All service-related fields.\n"
"inroute: (ir:) - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
msgstr ""
"Введите текст в поле поиска для поиска Ключевого слова среди "
"результатов сканирования\n"
"\n"
"Для уточнения условий поиска можно использовать операторы чтобы искать "
"по отдельным частям отчетов сканирования. Операторы могут быть добавлены в "
"поиск интерактивно, если вы нажмете кнопку Выражения, или же можно "
"ввести их руками в строку поиска. Некоторые операторы также имеют короткое "
"написание.\n"
"profile: (pr:) - Использованный профиль \n"
"target: (t:) - указанная пользователем цель или rDNS результат\n"
"option: (o:) - Опции сканирования\n"
"date: (d:) - Дата, когда было проведено сканирование\n"
"для неточной даты можно использовать суффикс \"~\". Каждый символ расширяет "
"дату на один день вперед или назад, в зависимости от положения суффикса. Так же "
"возможно использование \"date:-n\" где n - это количество дней "
"назадafter: (a:) - вывод результатов после указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД "
"или -n)\n"
"before: (b:) - вывод результатов до указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД или -"
"n)\n"
"os: - Все поля связанные с ОС\n"
"scanned: (sp:) - соответствие порту найденному при сканировании\n"
"open: (op:) - Найденные открытые порты\n"
"closed: (cp:) - Найденные закрытые порты\n"
"filtered: (fp:) - Найденные отфильтрованные порты\n"
"unfiltered: (ufp:) - Неотфильтрованные порты, найденные при "
"сканировании (например ACK сканирование)\n"
"open|filtered: (ofp:) - Порты в состоянии \"открыт|отфильтрован\"\n"
"closed|filtered: (cfp:) - Порты в состоянии \"закрыт|отфильтрован\"\n"
"service: (s:) - Все поля связанные с сервисами\n"
"inroute (ir:) - Соответствия в выводах трассировки маршрутов\n"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:76 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:73
msgid "Not available"
msgstr "Не доступно"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:82
msgid "Nmap Version:"
msgstr "Версия Nmap:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:85
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Уровень вывода:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:88
msgid "Debug level:"
msgstr "Уровень отладки:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:92
msgid "Command Info"
msgstr "Информация о команде"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:121
msgid "Started on:"
msgstr "Начато:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:124
msgid "Finished on:"
msgstr "Закончено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:127
msgid "Hosts up:"
msgstr "Узлов включено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:130
msgid "Hosts down:"
msgstr "Узлов отключено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:133
msgid "Hosts scanned:"
msgstr "Узлов просканировано:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:136 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:145
msgid "Open ports:"
msgstr "Открытые порты:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:139 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:148
msgid "Filtered ports:"
msgstr "Отфильтрованные порты:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:142 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:151
msgid "Closed ports:"
msgstr "Закрытые порты:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:146
msgid "General Info"
msgstr "Основная информация"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:208
msgid "Scan Info"
msgstr "Информация о сканировании"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:225
msgid "Scan type:"
msgstr "Тип сканирования"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:228
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:231
msgid "# scanned ports:"
msgstr "Просканировано портов"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:234
msgid "Services:"
msgstr "Сервисы"
#: zenmapGUI/CrashReport.py:87
msgid "Crash Report"
msgstr "Отчет о сбое"
#: zenmapGUI/CrashReport.py:107
#, python-format
msgid ""
"An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace "
"below and open a bug report at https://issues.nmap.org/ The developers will "
"see your report and try to fix the problem."
msgstr ""
#: zenmapGUI/CrashReport.py:114
msgid ""
"Copy and open a bug "
"report:"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:156
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:77
msgid "Nmap Output Properties"
msgstr "Свойства вывода Nmap"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:104
msgid "details"
msgstr "детали"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:105
msgid "port listing title"
msgstr ""
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:107
msgid "open port"
msgstr "открытый порт"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:109
msgid "closed port"
msgstr "закрытый порт"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:111
msgid "filtered port"
msgstr "отфильтрованный порт"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:113
msgid "date"
msgstr "дата"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:114
msgid "hostname"
msgstr "имя узла"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:159
msgid "Highlight definitions"
msgstr "Определение подсветки"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:186
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:188
msgid "Highlight"
msgstr "Подсветка"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:204
msgid "text color"
msgstr "цвет текста"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:231
msgid "highlight color"
msgstr "цвет подсветки"
#: zenmapGUI/About.py:132
#, python-format
msgid "About %(nmap)s and %(zenmap)s"
msgstr "О %(nmap)s и %(zenmap)s"
#: zenmapGUI/About.py:151
#, python-format
msgid ""
"%s is a free and open source utility for network exploration and security "
"auditing."
msgstr ""
"%s это бесплатная утилита с открытым исходным кодом для проверки сети и "
"аудита безопасности"
#: zenmapGUI/About.py:156
#, python-format
msgid ""
"%(zenmap)s is a multi-platform graphical %(nmap)s frontend and results "
"viewer. It was originally derived from %(umit)s."
msgstr ""
"%(zenmap)s это мультиплатформенный графический фронтэнд %(nmap)s и просмотрщик "
"результатов. Первоначально основанный на %(umit)s."
#: zenmapGUI/About.py:164
#, python-format
msgid ""
"%(umit)s is a %(nmap)s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code "
"program."
msgstr ""
"%(umit)s это графический интерфейс для %(nmap)s созданный в рамках программы Nmap/Google "
"Summer of Code."
#: zenmapGUI/About.py:166 zenmapGUI/About.py:208
#, python-format
msgid "%s credits"
msgstr "Команда %s"
#: zenmapGUI/About.py:250
msgid "Written by"
msgstr "Написано"
#: zenmapGUI/About.py:252
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#: zenmapGUI/About.py:256
msgid "Contributors"
msgstr "Авторы"
#: zenmapGUI/About.py:258
msgid "Translation"
msgstr "Перевод"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:73
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:76
msgid "Unsaved"
msgstr "Не сохранено"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:80
msgid "Failed"
msgstr "Неудача"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:82
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:107
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:113
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:130
msgid "Append Scan"
msgstr "Добавить отчет"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:133
msgid "Remove Scan"
msgstr "Удалить отчет"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:136
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Отменить сканирование"
#: zenmapGUI/TopologyPage.py:107
msgid "Show the topology anyway"
msgstr "В любом случае показать топологию"
#: zenmapGUI/TopologyPage.py:140
#, python-format
msgid ""
"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n"
"to run slowly. The limit is %(limit)d hosts and there are %(num)d."
msgstr ""
"Топология отключена, т.к. слишком большое количество узлов\n"
"приведет к замедлению. Ограничение - %(limit)d узлов. В топологии - %(num)d."
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:78
#, python-format
msgid "All files (%s)"
msgstr "Все файлы (%s)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:88
#, python-format
msgid "Nmap XML files (%s)"
msgstr "Nmap XML файлы (%s)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:98
#, python-format
msgid "NSE scripts (%s)"
msgstr "NSE скрипты (%s)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:158 radialnet/gui/SaveDialog.py:72
msgid "By extension"
msgstr "По расширению"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:159
msgid "Nmap XML format (.xml)"
msgstr "XML-формат nmap (.xml)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:160
msgid "Nmap text format (.nmap)"
msgstr "Текстовый формат nmap (.nmap)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:190 radialnet/gui/SaveDialog.py:109
msgid "Select File Type:"
msgstr "Выберите тип файла"
#: zenmapGUI/OptionBuilder.py:235
msgid "Choose file"
msgstr "Выберите файл"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:86
msgid "Profile Editor"
msgstr "Редактор профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:182
msgid "Profile Information"
msgstr "Информация о профиле"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:183
msgid "Profile name"
msgstr "Имя профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:188
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:204
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:209
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:243
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:305
msgid "Unnamed profile"
msgstr "Безымянный профиль"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:307
msgid "You must provide a name for this profile."
msgstr "Необходимо указать имя для профиля."
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:329
msgid "Disallowed profile name"
msgstr "Недопустимое имя профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:330
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The "
"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a "
"different name."
msgstr ""
"Извините, имя \"%s\" не допустимо по техническим ограничениям. (Используемый "
"парсер не может использовать это имя) Выберите другое имя."
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:355
msgid "Deleting Profile"
msgstr "Удаление профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:357
msgid ""
"Your profile is going to be deleted! Click Ok to continue, or Cancel to go "
"back to Profile Editor."
msgstr ""
"Ваш профиль будет удален! Нажмите OK для продолжения, или Отмену для "
"возвращения в редактор профиля."
#: zenmapGUI/SearchWindow.py:88
msgid "Search Scans"
msgstr "Поиск отчетов"
#: zenmapGUI/SearchWindow.py:115
msgid "Append"
msgstr "Добавить"
#: zenmapGUI/App.py:171
msgid "Import error"
msgstr "Ошибка импорта"
#: zenmapGUI/App.py:172
msgid ""
"A required module was not found.\n"
"\n"
msgstr ""
"Требуемый модуль не найден.\n"
"\n"
#: zenmapGUI/App.py:220
msgid "Error creating the per-user configuration directory"
msgstr "Ошибка при создании папки конфигурации пользователя"
#: zenmapGUI/App.py:221
#, python-format
msgid ""
"There was an error creating the directory %(dirname)s or one of the files in "
"it. The directory is created by copying the contents of %(configdir)s. The "
"specific error was\n"
"\n"
"%(error)s\n"
"\n"
"%(zenmap)s needs to create this directory to store information such as the "
"list of scan profiles. Check for access to the directory and try again."
msgstr ""
#: zenmapGUI/App.py:247
msgid "Error parsing the configuration file"
msgstr "Ошибка при чтении конфигурационного файла"
#: zenmapGUI/App.py:248
#, python-format
msgid ""
"There was an error parsing the configuration file %(filename)s. The specific "
"error was\n"
"\n"
"%(error)s\n"
"\n"
"%(zenmap)s can continue without this file but any information in it will be "
"ignored until it is repaired."
msgstr ""
#: zenmapGUI/App.py:263
msgid "Restore default configuration?"
msgstr ""
#: zenmapGUI/App.py:264
#, python-format
msgid ""
"To avoid further errors parsing the configuration file %(filename)s, you can "
"copy the default configuration from %(dirname)s.\n"
"\n"
"Do this now? "
msgstr ""
#: zenmapGUI/App.py:323
#, python-format
msgid ""
"You are trying to run %(zenmap)s with a non-root user!\n"
"\n"
"Some %(nmap)s options need root privileges to work."
msgstr ""
"Вы пытаетесь запустить %(zenmap)s не root-пользователем!\n"
"\n"
"Некоторые опции %(nmap)s требуют привилегий root."
#: zenmapGUI/App.py:328
msgid "Non-root user"
msgstr "Не root-пользователь"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:126
msgid "Host Status"
msgstr "Статус узла"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:127
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:128
msgid "Hostnames"
msgstr "Имена узла"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:129 radialnet/gui/NodeNotebook.py:371
msgid "Operating System"
msgstr "Операционная система"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:131
msgid "Ports used"
msgstr "Используемые порты"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:132
msgid "OS Classes"
msgstr "Семейство ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:133
msgid "TCP Sequence"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:134
msgid "IP ID Sequence"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:136
msgid "TCP TS Sequence"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:137
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:142
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:154
msgid "Scanned ports:"
msgstr "Просканированные порты:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:157
msgid "Up time:"
msgstr "Время работы:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:160 radialnet/gui/NodeNotebook.py:421
msgid "Last boot:"
msgstr "Последняя загрузка:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:173
msgid "Vendor:"
msgstr "Производитель:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:297
msgid "Name - Type:"
msgstr "Имя - Тип:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:316
msgid "Not Available"
msgstr "Не доступно"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:318
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:321
msgid "Accuracy:"
msgstr "Точность:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:350
msgid "Port-Protocol-State:"
msgstr "Порт-Протокол-Состояние"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:364 radialnet/gui/NodeNotebook.py:96
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:365 radialnet/gui/NodeNotebook.py:96
msgid "Vendor"
msgstr "Производитель"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:366
msgid "OS Family"
msgstr "Семейство ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:367
msgid "OS Generation"
msgstr "Поколение ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:368
msgid "Accuracy"
msgstr "Точность"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:397
msgid "Difficulty:"
msgstr "Сложность:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:400
msgid "Index:"
msgstr "Индекс:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:403 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:422
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:441
msgid "Values:"
msgstr "Значения:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:419 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:438
msgid "Class:"
msgstr "Класс:"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:93
msgid "Hosts viewer"
msgstr "Просмотр узлов"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:162
msgid "Save Graphic"
msgstr "Сохранить изображение"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:165 radialnet/gui/HostsViewer.py:88
msgid "Hosts Viewer"
msgstr "Просмотр узлов"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:169
msgid "Controls"
msgstr "Элементы управления"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:173
msgid "Fisheye"
msgstr ""
#: radialnet/gui/Toolbar.py:177
msgid "Legend"
msgstr ""
#: radialnet/gui/Toolbar.py:260
msgid "Error saving snapshot"
msgstr "Ошибка при сохранении снапшота"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:72
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:73
msgid "Count"
msgstr "Счетчик"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:73
msgid "Reasons"
msgstr "Причина"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:86
#, python-format
msgid ""
"Traceroute on port %(port)s/%(proto)s took %(hops)d known hops."
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:88
msgid "No traceroute information available."
msgstr "Нет доступной информации о трассировке."
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:95
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:95
msgid "DB Line"
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:96
msgid "Family"
msgstr "Семейство"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:100
#, python-format
msgid ""
"* TCP sequence index equal to %(index)d and difficulty "
"is \"%(difficulty)s\"."
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
msgid "General"
msgstr "Основное"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:136
msgid "Traceroute"
msgstr "Трассировка"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:178
#, python-format
msgid "Ports (%s)"
msgstr "Порты (%s)"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:196 radialnet/gui/NodeNotebook.py:704
msgid ""
msgstr "<неизвестно>"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:198
msgid ""
msgstr "<нет>"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:223
#, python-format
msgid "[%(port)d] service: %(servicefp)s"
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:228
msgid ""
msgstr "<специальное поле>"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:328
#, python-format
msgid "Extraports (%s)"
msgstr "Дополнительные порты (%s)"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:335
msgid "Special fields"
msgstr "Специальные поля"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:369
msgid "General information"
msgstr "Основная информация"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:370
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:373
msgid "No sequence information."
msgstr "Нет информации о последовательностях"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:374
msgid "No OS information."
msgstr "Нет информации по операционной системе"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:379
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:402
msgid "Hostname:"
msgstr "Имя узла:"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:423
#, python-format
msgid "%(lastboot)s (%(seconds)s seconds)."
msgstr "%(lastboot)s (%(seconds)s секунд)."
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:486
msgid "Match"
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:527 radialnet/gui/NodeNotebook.py:577
msgid "Class"
msgstr "Класс"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:535
msgid "Used ports:"
msgstr "Используемые порты"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:558
msgid "Fingerprint"
msgstr "Отпечаток"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:578
msgid "Values"
msgstr "Значения"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:582
msgid "TCP Timestamp"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:140
msgid "Topology Legend"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:150
msgid "View full legend online"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:162
msgid "host was not port scanned"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:166
msgid "host with fewer than 3 open ports"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:170
msgid "host with 3 to 6 open ports"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:174
msgid "host with more than 6 open ports"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:189
msgid "host is a router, switch, or WAP"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:193
msgid "Traceroute connections"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:197
msgid "Thicker line means higher round-trip time"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:201
msgid "primary traceroute connection"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:205
msgid "alternate path"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:209
msgid "no traceroute information"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:217
msgid "missing traceroute hop"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:221
msgid "Additional host icons"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:225
msgid "router"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:229
msgid "switch"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:234
msgid "wireless access point"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:238
msgid "firewall"
msgstr ""
#: radialnet/gui/LegendWindow.py:243
msgid "host with some filtered ports"
msgstr ""
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:89
msgid "Save Topology"
msgstr "Сохранить топологию"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:143
msgid "No filename extension"
msgstr "Расширение файла отсутствует"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:144
#, python-format
msgid ""
"The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type "
"was chosen.\n"
"Enter a known extension or select the file type from the list."
msgstr ""
"Не выбран тип и не указано расширение для файла \"%s\".\n"
"Укажите расширение или выберите тип файла из списка."
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:151
msgid "Unknown filename extension"
msgstr "Неизвестное расширение файла"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:152
#, python-format
msgid ""
"There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n"
"Enter a known extension or select the file type from the list."
msgstr ""
"Нет типа файла, сопоставимого с расширением \"%s\" .\n"
"Укажите правильное расширение или выберите тип файла из списка."
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:118
msgid "Action"
msgstr "Действия"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:161
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:162
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:163
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:468
msgid "Fisheye on ring"
msgstr ""
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:482
msgid "with interest factor"
msgstr ""
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:487
msgid "and spread factor"
msgstr ""
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:592
msgid "Interpolation"
msgstr "Интерполяция"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:604
msgid "Cartesian"
msgstr "Декартовая"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:606
msgid "Polar"
msgstr "Полярная"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:619
msgid "Frames"
msgstr "Кадры"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:674
msgid "Layout"
msgstr "Размещение"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:686
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметричное"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:687
msgid "Weighted"
msgstr "Распределенное"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:742
msgid "Ring gap"
msgstr "Интервал"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:746
msgid "Lower ring gap"
msgstr "Нижний интервал"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:893
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:905
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1126
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: radialnet/gui/HostsViewer.py:92
msgid "No node selected"
msgstr "Узел не выбран"
#: radialnet/bestwidgets/windows.py:82
msgid "Alert"
msgstr "Оповещение"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:9
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:10
msgid "Scripting"
msgstr "Скрипты"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:11
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:12
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:13
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:14
msgid "Timing"
msgstr "Тайминг"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:16
msgid "Scan options"
msgstr "Опции сканирования"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:17
msgid "Targets (optional): "
msgstr "Цель (опционально):"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:18
msgid "TCP scan: "
msgstr "TCP-сканирование:"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:19
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:30
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:40
msgid "None"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:20
msgid ""
"Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or "
"\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:20
msgid "ACK scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:21
msgid ""
"Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and "
"\"open|filtered\" ports on some systems."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:21
msgid "FIN scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:22
msgid ""
"Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems "
"this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:22
msgid "Maimon scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:23
msgid ""
"Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can "
"differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:23
msgid "Null scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:24
msgid ""
"Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the "
"most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids "
"making a full TCP connection."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:24
msgid "TCP SYN scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:25
msgid ""
"Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy "
"because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does "
"not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:25
msgid "TCP connect scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:26
msgid ""
"Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain "
"systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always "
"printing \"unfiltered\" when a RST is returned. "
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:26
msgid "Window scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:27
msgid ""
"Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up "
"like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and "
"\"open|filtered\" ports on some systems."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:27
msgid "Xmas Tree scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:29
msgid "Non-TCP scans: "
msgstr "не TCP сканирование:"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:31
msgid ""
"Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than "
"TCP, and is often ignored by security auditors."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:31
msgid "UDP scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:32
msgid ""
"Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by "
"target machines."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:32
msgid "IP protocol scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:33
msgid ""
"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse "
"DNS names if available)."
msgstr ""
"Не сканировать ничего, просто вывести цели, которые должны быть "
"просканированы (с обратными именами DNS если возможно)"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:33
msgid "List scan"
msgstr "Список сканирования"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:34
msgid ""
"Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, "
"traceroute) may still run."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:34
msgid "No port scan"
msgstr "Не сканировать порты"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:35
msgid ""
"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. "
"This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:35
msgid "SCTP INIT port scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:36
msgid ""
"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:36
msgid "SCTP cookie-echo port scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:39
msgid "Timing template: "
msgstr "Тайминг шаблон:"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:41
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:42
msgid "Set the timing template for IDS evasion."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:41
msgid "Paranoid"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:42
msgid "Sneaky"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:43
msgid ""
"Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and "
"target machine resources."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:43
msgid "Polite"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:44
msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:44
msgid "Normal"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:45
msgid ""
"Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and "
"reliable network."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:45
msgid "Aggressive"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:46
msgid ""
"Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or "
"when willing to sacrifice accuracy for speed."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:46
msgid "Insane"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:48
msgid ""
"Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), "
"and traceroute (--traceroute)."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:48
msgid "Enable all advanced/aggressive options"
msgstr "Разрешить все расширенные/агрессивные опции"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:49
msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:49
msgid "Operating system detection"
msgstr "Определение операционной системы"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:50
msgid ""
"Attempt to discover the version number of services running on remote ports."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:50
msgid "Version detection"
msgstr "Определение версии"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:51
msgid ""
"Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive "
"no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions "
"which Nmap will check before scanning."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:51
msgid "Idle Scan (Zombie)"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:52
msgid ""
"Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each "
"interesting port of a target host."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:52
msgid "FTP bounce attack"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:53
msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:53
msgid "Disable reverse DNS resolution"
msgstr "Запретить обратное разрешение имен DNS"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:54
msgid "Enable IPv6 scanning."
msgstr "Включает IPv6 сканирование."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:54
msgid "IPv6 support"
msgstr "Поддержка IPv6"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:56
msgid "Ping options"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:57
msgid ""
"Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:57
msgid "Don't ping before scanning"
msgstr "Не пинговать перед сканированием"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:58
msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:58
msgid "ICMP ping"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:59
msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:59
msgid "ICMP timestamp request"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:60
msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:60
msgid "ICMP netmask request"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:61
msgid ""
"Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:61
msgid "ACK ping"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:62
msgid ""
"Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:62
msgid "SYN ping"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:63
msgid ""
"Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:63
msgid "UDP probes"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:64
msgid ""
"Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a "
"list of protocols or leave the argument blank to use a default list"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:64
msgid "IPProto probes"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:65
msgid ""
"Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:65
msgid "SCTP INIT ping probes"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:67
msgid "Scripting options (NSE)"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:68
msgid ""
"Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after "
"scanning them."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:68
msgid "Script scan"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:69
msgid ""
"Run the given scripts. Give script names, directory names, or category "
"names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", "
"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, "
"scripts in the \"default\" category are run."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:69
msgid "Scripts to run"
msgstr "Скрипты для запуска"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:70
msgid ""
"Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are "
"= pairs, separated by commas. Values may be Lua tables."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:70
msgid "Script arguments"
msgstr "Аргументы скрипта"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:71
msgid "Show all information sent and received by the scripting engine."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:71
msgid "Trace script execution"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:73
msgid "Target options"
msgstr "Опции для цели"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:74
msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:74
msgid "Excluded hosts/networks"
msgstr "Исключить узлы/сети"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:75
msgid ""
"Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude "
"from the scan."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:75
msgid "Exclusion file"
msgstr "Файл исключений"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:76
msgid "Reads target list specification from an input file."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:76
msgid "Target list file"
msgstr "Файл целей"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:77
msgid ""
"Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 "
"is used for a never-ending scan."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:77
msgid "Scan random hosts"
msgstr "Сканировать случайные узлы"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:78
msgid ""
"This option specifies which ports you want to scan and overrides the default."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:78
msgid "Ports to scan"
msgstr "Сканируемые порты"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:79
msgid ""
"Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or "
"nmap-protocols file for -sO)."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:79
msgid "Fast scan"
msgstr "Быстрое сканирование"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:81
msgid "Source options"
msgstr "Опции источника"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:82
msgid ""
"Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give "
"a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME "
"to set the position of your address."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:82
msgid "Use decoys to hide identity"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:83
msgid ""
"Specify the IP address of the interface you wish to send packets through."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:83
msgid "Set source IP address"
msgstr "Установить IP адрес источника"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:84
msgid ""
"Provide a port number and Nmap will send packets from that port where "
"possible."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:84
msgid "Set source port"
msgstr "Установить порт источника"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:85
msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:85
msgid "Set network interface"
msgstr "Установить сетевой интерфейс"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:87
msgid "Other options"
msgstr "Прочие опции"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:88
msgid "Any extra options to add to the command line."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:88
msgid "Extra options defined by user"
msgstr "Дополнительные опции, определенные пользователем"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:89
msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:89
msgid "Set IPv4 time to live (ttl)"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:90
msgid ""
"Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers "
"over several packets."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:90
msgid "Fragment IP packets"
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:91
msgid ""
"Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as "
"they are found as well as completion time estimates."
msgstr ""
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:91
msgid "Verbosity level"
msgstr "Уровень детализации"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:92
msgid ""
"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging "
"level is available to show more detailed output."
msgstr ""
"Когда даже в расширенном режиме не достаточно данных для Вас, то уровень "
"отладки может показать более подробные данные."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:92
msgid "Debugging level"
msgstr "Уровень отладки"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:93
msgid "Print a summary of every packet sent or received."
msgstr "Выводить краткую информацию о каждом принятом и отправленном пакете."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:93
msgid "Packet trace"
msgstr "Трассировка пакетов"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:94
msgid "Scan ports in order instead of randomizing them."
msgstr "Сканировать порты по порядку, вместо случайной последовательности."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:94
msgid "Disable randomizing scanned ports"
msgstr "Отключить случайное сканирование портов"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:95
msgid ""
"Trace the network path to each target after scanning. This works with all "
"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)."
msgstr ""
"Трассировать сетевой путь к каждой цели после сканирования. Работает со "
"всеми типами сканирования кроме Connection Scan (-sT) и Idle Scan (-sI)."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:95
msgid "Trace routes to targets"
msgstr "Трассировка маршрута до целей"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:96
msgid ""
"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving "
"up."
msgstr "Пытаться сканировать каждый порт не более указанного количества."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:96
msgid "Max Retries"
msgstr "Максимум попыток"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:98
msgid "Timing and performance"
msgstr "Тайминг и производительность"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:99
msgid ""
"Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time "
"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for "
"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Оставить сканирование узла, если оно превысило указанное время. По умолчанию "
"время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для "
"миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:99
msgid "Max time to scan a target"
msgstr "Максимальное время сканирования цели"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:100
msgid ""
"Wait no longer than this for a probe response before giving up or "
"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
"'h' for hours."
msgstr ""
"Ждать ответа не более указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"или 'h' для часов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:100
msgid "Max probe timeout"
msgstr "Максимальное время ожидания"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:101
msgid ""
"Wait at least this long for a probe response before giving up or "
"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
"'h' for hours."
msgstr ""
"Ждать ответа не менее указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"или 'h' для часов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:101
msgid "Min probe timeout"
msgstr "Минимальное время ожидания"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:102
msgid ""
"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can "
"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning."
msgstr ""
"Используйте это время для указания начального ожидания перед переходом к "
"следующему узлу. Это позволит ускорить сканирование, если вы уверены в "
"пропускной способности сети."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:102
msgid "Initial probe timeout"
msgstr "Первоначальное ожидание"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:103
msgid "Scan no more than this many hosts in parallel."
msgstr "Не сканировать больше указанного количества за раз."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:103
msgid "Max hosts in parallel"
msgstr "Максимальное количество узлов за раз"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:104
msgid "Scan at least this many hosts in parallel."
msgstr "Параллельное сканирование как минимум указанного количества узлов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:104
msgid "Min hosts in parallel"
msgstr "Минимальное количество узлов за раз"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:105
msgid ""
"Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a "
"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a "
"time to hosts."
msgstr ""
"Никогда не допускать больше попыток чем указано. Может быть установлено в 1 "
"для предотвращения множества попыток за раз к одному узлу."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:105
msgid "Max outstanding probes"
msgstr "Максимально число попыток"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:106
msgid ""
"Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a "
"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of "
"poorly performing hosts or networks."
msgstr ""
"Пытаться поддерживать минимальное количество попыток во время сканирования. "
"Обычно значение устанавливается больше 1 для увеличения скорости "
"сканирования в сетях с низкой производительностью."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:106
msgid "Min outstanding probes"
msgstr "Минимальное число попыток"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:107
msgid ""
"Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow "
"larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may "
"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for "
"minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Не допускать задержек (время задержки между запросами) больше чем указано. "
"По умолчанию время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' "
"для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:107
msgid "Max scan delay"
msgstr "Максимальная задержка при сканировании"
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:108
msgid ""
"Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given "
"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' "
"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Ожидать между попытками не менее указанного времени. По умолчанию время "
"указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для миллисекунд, "
"суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: zenmapCore/data/misc/profile_editor.xml:108
msgid "Min delay between probes"
msgstr "Минимальная задержка между попытками"