# Copyright (C) 2008 - 2021 Nmap Software LLC
# This file is distributed under the same license as Nmap.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenmap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 22:54+0300\n"
"Last-Translator: spxnezzar@gmail.com\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: zenmapCore/NmapParser.py:380
msgid "Unknown Host"
msgstr "Неизвестный узел"
#: zenmapCore/NmapParser.py:421
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: zenmapCore/NmapParser.py:424
msgid "Unknown version"
msgstr "Версия неизвестна"
#: zenmapCore/NmapParser.py:427 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:445
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:459 zenmapGUI/SearchGUI.py:534
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: zenmapCore/NmapParser.py:713
#, python-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"
#: zenmapCore/UmitDB.py:139
msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3"
msgstr "Нет модуля с названием dbapi2.pysqlite2 или sqlite3"
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:140
#, python-format
msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default"
msgstr ""
"Использовать DIR в качестве конфигурационной папки пользователя. По "
"умолчанию: %default"
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:154
msgid ""
"Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than "
"once to specify several scan result files."
msgstr ""
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:165
#, python-format
msgid "Run %s with the specified args."
msgstr "Запуск %s с указанными аргументами."
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:173
msgid ""
"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--"
"target) option, automatically run the profile against the specified target."
msgstr ""
"Начать с выбранным профилем. Если используется вместе с опцией -t (--"
"target) автоматически запускается с указанной целью."
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:184
msgid ""
"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, "
"open with the target field filled with the specified target"
msgstr ""
"Укажите цель, которая будет использоваться наряду с другими опциями. Если "
"указывается одна цель, то укажите в поле необходимую цель"
#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:192
msgid ""
"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even "
"more verbosity"
msgstr ""
"Увеличение объема вывода. Может использоваться несколько раз для расширения "
"вывода."
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:262
msgid ""
"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap."
msgstr ""
"Возникла ошибка при получении списка скриптов для Nmap. Попробуйте обновить "
"Nmap."
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:467
msgid ""
"List of scripts\n"
"\n"
"A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking "
"the box next to the script name."
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:471
msgid ""
"Description\n"
"\n"
"This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a "
"detailed description of the script which is present in script. A URL points "
"to online NSEDoc documentation."
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:476
msgid ""
"Arguments\n"
"\n"
"A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by "
"clicking in the value field beside the argument name."
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:483
msgid "Please wait."
msgstr "Подождите..."
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:507
msgid "Names"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:628
msgid "Arguments"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:721
msgid "Select script files"
msgstr ""
#: zenmapGUI/FilterBar.py:24
msgid "Host Filter:"
msgstr "Фильтр узлов:"
#: zenmapGUI/FilterBar.py:57
msgid ""
"Entering the text into the search performs a keyword search - the "
"search string is matched against every aspect of the host.\n"
"\n"
"To refine the search, you can use operators to search only specific "
"fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n"
"target: (t:) - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
"os: - All OS-related fields.\n"
"open: (op:) - Open ports discovered in a scan.\n"
"closed: (cp:) - Closed ports discovered in a scan.\n"
"filtered: (fp:) - Filtered ports discovered in scan.\n"
"unfiltered: (ufp:) - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
"example, an ACK scan).\n"
"open|filtered: (ofp:) - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
"closed|filtered: (cfp:) - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
"service: (s:) - All service-related fields.\n"
"inroute: (ir:) - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:168
msgid "Hosts"
msgstr "Узлы"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:169 radialnet/gui/NodeNotebook.py:196
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:180
msgid "OS"
msgstr "ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:181 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:230
msgid "Host"
msgstr "Узел"
#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:189 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:235
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:258 radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:194
msgid "Scan Output"
msgstr "Вывод результата сканирования"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:247
msgid "Select Scan Result"
msgstr "Выберите результат сканирования"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:258
msgid "Error parsing file"
msgstr "Ошибка при разборе файла"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:260
#, python-format
msgid ""
"The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred "
"was\n"
"%s"
msgstr ""
"Файл не соответствует формату выходного Nmap XML файла. Ошибка:\n"
"%s"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:268
msgid "Cannot open selected file"
msgstr "Не могу открыть выбранный файл"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:269
#, python-format
msgid ""
" This error occurred while trying to open the "
"file:\n"
" %s"
msgstr ""
" Ошибка при открытии файла:\n"
" %s"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:314 zenmapGUI/MainWindow.py:341
msgid "Compare Results"
msgstr "Сравнить результаты"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:330
msgid "A Scan"
msgstr "Отчет A"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:331
msgid "B Scan"
msgstr "Отчет B"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:390 zenmapGUI/DiffCompare.py:442
msgid "Error running ndiff"
msgstr "Ошибка при запуске ndiff"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:392
msgid ""
"There was an error running the ndiff program.\n"
"\n"
msgstr ""
"Возникла ошибка при запуске ndiff.\n"
"\n"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:427
msgid "Error parsing ndiff output"
msgstr "Ошибка при разборе вывода ndiff"
#: zenmapGUI/DiffCompare.py:436
#, python-format
msgid "The ndiff process terminated with status code %d."
msgstr "Работа ndiff была прервана с кодом выхода %d."
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:138
msgid "Command:"
msgstr "Команда"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:173 zenmapGUI/SearchGUI.py:341
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:235 share/zenmap/misc/profile_editor.xml:8
msgid "Scan"
msgstr "Сканирование"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:175
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:197
msgid "Target:"
msgstr "Цель"
#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:204
msgid "Profile:"
msgstr "Профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:247
msgid "Sc_an"
msgstr "Сканирование"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:251
msgid "_Save Scan"
msgstr "Сохранить отчет о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:253
msgid "Save current scan results"
msgstr "Сохранить текущие результаты"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:258
msgid "Save All Scans to _Directory"
msgstr "Сохранить все отчеты в папку"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:260
msgid "Save all scans into a directory"
msgstr "Сохранить все отчеты в папку"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:265
msgid "_Open Scan"
msgstr "Открыть отчет о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:267
msgid "Open the results of a previous scan"
msgstr "Открыть результаты предыдущего сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:272
msgid "_Open Scan in This Window"
msgstr "Открыть сканирование в этом окне"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:274
msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window."
msgstr "Добавить сохраненный отчет в список отчетов в этом окне"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:278
msgid "_Tools"
msgstr "Инструменты"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:282
msgid "_New Window"
msgstr "Новое окно"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:284
msgid "Open a new scan window"
msgstr "Открыть новое окно сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:289
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:291
msgid "Close this scan window"
msgstr "Закрыть это окно сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:296
msgid "Print..."
msgstr "Печать..."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:298
msgid "Print the current scan"
msgstr "Печать текущего отчета"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:303
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:305
msgid "Quit the application"
msgstr "Выйти из приложения"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:310
msgid "New _Profile or Command"
msgstr "Новый профиль или команда"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:312
msgid "Create a new scan profile using the current command"
msgstr "Создать новый профиль сканирования используя текущую команду"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:317
msgid "Search Scan Results"
msgstr "Искать результаты сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:319
msgid "Search for a scan result"
msgstr "Искать результат сканирования"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:324 zenmapGUI/ScanInterface.py:917
msgid "Filter Hosts"
msgstr "Фильтр узлов"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:326
msgid "Search for host by criteria"
msgstr "Искать узел по критериям"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:331
msgid "_Edit Selected Profile"
msgstr "Редактировать выбранный профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:333
msgid "Edit selected scan profile"
msgstr "Редактировать выбранный профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:337
msgid "_Profile"
msgstr "Профиль"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:343
msgid "Compare Scan Results using Diffies"
msgstr "Сравнить результаты сканирования используя Diffies"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:348 zenmapGUI/MainWindow.py:368
msgid "_Help"
msgstr "Помощь"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:352
msgid "_Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:354
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:360
msgid "_About"
msgstr "О программе"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:362
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "О %s"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:370
msgid "Shows the application help"
msgstr "Показать помощь по приложению"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:474
msgid "Can't save to database"
msgstr "Невозможно сохранить в базу данных"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:475
#, python-format
msgid ""
"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно сохранить несохраненные отчеты в базе последних отчетов:\n"
"%s"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:600
msgid "Error loading file"
msgstr "Ошибка при загрузке файла"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:623 zenmapGUI/MainWindow.py:702
msgid "Nothing to save"
msgstr "Нечего сохранять"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:625
msgid ""
"There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" "
"button first."
msgstr ""
"Нет отчетов с результатами, которые можно сохранить. Сначала запустите "
"сканирование кнопкой \"Сканирование\"."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:633 zenmapGUI/MainWindow.py:711
msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save."
msgstr ""
"Запущен процесс сканирования. Дождитесь пока он завершится, а потом "
"сохраните результат."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:636 zenmapGUI/MainWindow.py:714
#, python-format
msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save."
msgstr ""
"Запущено %u процессов сканирования. Дождитесь пока они завершатся, а потом "
"сохраните результат."
#: zenmapGUI/MainWindow.py:638 zenmapGUI/MainWindow.py:716
msgid "Scan is running"
msgstr "Идет сканирование"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:680
msgid "Save Scan"
msgstr "Сохранить отчет о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:703
msgid ""
"This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button "
"first."
msgstr ""
"Это сканирование еще не было запущено. Запустите сканирование кнопкой "
"\"Сканирование\""
#: zenmapGUI/MainWindow.py:725
msgid "Choose a directory to save scans into"
msgstr "Выберите папку для сохранения отчетов о сканировании"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:750 zenmapGUI/MainWindow.py:774
msgid "Can't save file"
msgstr "Не могу сохранить файл"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:775
#, python-format
msgid ""
"Can't open file to write.\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу открыть файл для записи.\n"
"%s"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:826 zenmapGUI/MainWindow.py:867
msgid "Close anyway"
msgstr "Все равно закрыть"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:830
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Несохраненные изменения"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:832
msgid ""
"The given scan has unsaved changes.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"У выбранного сканирования есть несохраненные изменения. \n"
"Что вы хотите сделать?"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:871
msgid "Trying to close"
msgstr "Попытка закрыть приложение"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:874
msgid ""
"The window you are trying to close has a scan running in the background.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"В окне, которое вы путаетесь закрыть, запущено фоновое сканирование. \n"
"Что вы хотите сделать?"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:946
msgid "Can't find documentation files"
msgstr "Не могу найти файлы документации"
#: zenmapGUI/MainWindow.py:947
#, python-format
msgid ""
"There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online "
"documentation at %s."
msgstr ""
"Произошла ошибка при загрузке файла документации %s (%s).Смотрите on-line "
"документацию на %s"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:441
msgid "Empty Nmap Command"
msgstr "Пустая команда"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:442
msgid ""
"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't "
"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like "
"to execute."
msgstr ""
"Нет команды для выполнения. Возможно выбранный/указанный профиль не "
"существует. Проверьте профиль или тип команды, которую вы хотите выполнить."
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:543
msgid ""
"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which "
"is"
msgstr ""
"Это означает, что исполняемый файл Nmap не был найден в вашей системе по "
"путям в переменной PATH."
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:545
msgid ""
msgstr "<неопределено>"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:557
msgid "plus the extra directory"
msgstr "добавить папку"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:559
msgid "plus the extra directories"
msgstr "добавить папки"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:562
msgid "Error executing command"
msgstr "Ошибка при выполнении команды"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:632
msgid "Parse error"
msgstr "Ошибка разбора"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:634
#, python-format
msgid ""
"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Возникла ошибка при разборе XML файла, сгенерированным при сканировании:\n"
"\n"
"%s"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:647
msgid "Cannot merge scan"
msgstr "Не могу объединить сканирования"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:649
#, python-format
msgid ""
"There was an error while merging the new scan's XML:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Произошла ошибка при слиянии новых отчетов XML:\n"
"\n"
"%s"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:738
#, python-format
msgid "%d/%d hosts shown"
msgstr "%d/%d узлов показано"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:967
msgid "Nmap Output"
msgstr "Вывод Nmap"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:968
msgid "Ports / Hosts"
msgstr "Порты / Узлы"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:969
msgid "Topology"
msgstr "Топология"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:970
msgid "Host Details"
msgstr "Детали узла"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:971
msgid "Scans"
msgstr "Сканирование"
#: zenmapGUI/ScanInterface.py:992
msgid "No host selected."
msgstr "Узел не выбран"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:232 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:262
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:233 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:261
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:234 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:263
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:236 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:264
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:260 radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
#: zenmapGUI/BugReport.py:141
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
#: zenmapGUI/BugReport.py:160
#, python-format
msgid ""
"How to report a bug\n"
"\n"
"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help "
"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s "
"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version "
"available from %(nmap_web)s. If the problem persists, do some "
"research to determine whether it has already been discovered and addressed. "
"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at https://"
"seclists.org. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, "
"open a bug report at https://issues.nmap.org. Please include "
"everything you have learned about the problem, as well as what version of "
"Nmap you are running and what operating system version it is running on.\n"
"\n"
"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic "
"instructions for creating patch files with your changes are available at "
"https://nmap.org/data/HACKING\n"
msgstr ""
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:325
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:328
msgid "Expressions "
msgstr "Выражения "
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:342
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:486
msgid "No search method selected!"
msgstr "Не выбран метод поиска!"
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:488
#, python-format
msgid ""
"%s can search results on directories or inside its own database. Please "
"select a method by choosing a directory or by checking the search data base "
"option in the 'Search options' tab before starting a search"
msgstr ""
#: zenmapGUI/SearchGUI.py:958
msgid ""
"Entering the text into the search performs a keyword search - the "
"search string is matched against the entire output of each scan.\n"
"\n"
"To refine the search, you can use operators to search only within a "
"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively "
"if you click on the Expressions button, or you can enter them "
"manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n"
"\n"
"profile: (pr:) - Profile used.\n"
"target: (t:) - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
"option: (o:) - Scan options.\n"
"date: (d:) - The date when scan was performed. Fuzzy matching is "
"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day "
"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-"
"n\" notation which means \"n days ago\".\n"
"after: (a:) - Matches scans made after the supplied date (YYYY-MM-"
"DD or -n).\n"
"before (b:) - Matches scans made before the supplied date (YYYY-MM-"
"DD or -n).\n"
"os: - All OS-related fields.\n"
"scanned: (sp:) - Matches a port if it was among those scanned.\n"
"open: (op:) - Open ports discovered in a scan.\n"
"closed: (cp:) - Closed ports discovered in a scan.\n"
"filtered: (fp:) - Filtered ports discovered in scan.\n"
"unfiltered: (ufp:) - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
"example, an ACK scan).\n"
"open|filtered: (ofp:) - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
"closed|filtered: (cfp:) - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
"service: (s:) - All service-related fields.\n"
"inroute: (ir:) - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
msgstr ""
"Введите текст в поле поиска для поиска Ключевого слова среди "
"результатов сканирования\n"
"\n"
"Для уточнения условий поиска можно использовать операторычтобы искать "
"по отдельным частям отчетов сканирования. Операторы могут быть добавлены в "
"поиск интерактивно, если вы нажмете кнопку Выражения, или же можно "
"ввести их руками в строку поиска. Некоторые операторы также имеют короткое "
"написание.\n"
"profile: (pr:) - Использованный профиль \n"
"target: (t:) - указанная пользователем цель или rDNS результат\n"
"option: (o:) - Опции сканирования\n"
"date: (d:) - Дата, когда было проведено сканирование\n"
"для неточной даты можно использовать суффикс \"~\". Каждый символ расширяет "
"дату на один день вперед или назад, в зависимости от положения суффикса. Так же "
"возможно использование \"date:-n\" где n - это количество дней "
"назадafter: (a:) - вывод результатов после указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД "
"или -n)\n"
"before: (b:) - вывод результатов до указанной даты (ГГГГ-ММ-ДД или -"
"n)\n"
"os: - Все поля связанные с ОС\n"
"scanned: (sp:) - соответствие порту найденному при сканировании\n"
"open: (op:) - Найденные открытые порты\n"
"closed: (cp:) - Найденные закрытые порты\n"
"filtered: (fp:) - Найденные отфильтрованные порты\n"
"unfiltered: (ufp:) - Неотфильтрованные порты, найденные при "
"сканировании (например ACK сканирование)\n"
"open|filtered: (ofp:) - Порты в состоянии \"открыт|отфильтрован\"\n"
"closed|filtered: (cfp:) - Порты в состоянии \"закрыт|отфильтрован\"\n"
"service: (s:) - Все поля связанные с сервисами\n"
"inroute (ir:) - Соответствия в выводах трассировки маршрутов\n"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:135 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:133
msgid "Not available"
msgstr "Не доступно"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:141
msgid "Nmap Version:"
msgstr "Версия Nmap:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:144
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Уровень вывода:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:147
msgid "Debug level:"
msgstr "Уровень отладки:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:151
msgid "Command Info"
msgstr "Информация о команде"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:180
msgid "Started on:"
msgstr "Начато:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:183
msgid "Finished on:"
msgstr "Закончено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:186
msgid "Hosts up:"
msgstr "Узлов включено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:189
msgid "Hosts down:"
msgstr "Узлов отключено:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:192
msgid "Hosts scanned:"
msgstr "Узлов просканировано:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:195 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:205
msgid "Open ports:"
msgstr "Открытые порты:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:198 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:208
msgid "Filtered ports:"
msgstr "Отфильтрованные порты:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:201 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:211
msgid "Closed ports:"
msgstr "Закрытые порты:"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:205
msgid "General Info"
msgstr "Основная информация"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:267
msgid "Scan Info"
msgstr "Информация о сканировании"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:284
msgid "Scan type:"
msgstr "Тип сканирования"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:287
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:290
msgid "# scanned ports:"
msgstr "Просканировано портов"
#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:293
msgid "Services:"
msgstr "Сервисы"
#: zenmapGUI/CrashReport.py:146
msgid "Crash Report"
msgstr "Отчет о сбое"
#: zenmapGUI/CrashReport.py:106
#, python-format
msgid ""
"An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace "
"below and open a bug report at https://issues.nmap.org/ The developers will "
"see your report and try to fix the problem."
msgstr ""
#: zenmapGUI/CrashReport.py:113
msgid ""
"Copy and open a bug "
"report:"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:218
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:139
msgid "Nmap Output Properties"
msgstr "Свойства вывода Nmap"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:166
msgid "details"
msgstr "детали"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:167
msgid "port listing title"
msgstr ""
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:169
msgid "open port"
msgstr "открытый порт"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:171
msgid "closed port"
msgstr "закрытый порт"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:173
msgid "filtered port"
msgstr "отфильтрованный порт"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:175
msgid "date"
msgstr "дата"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:176
msgid "hostname"
msgstr "имя узла"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:177
msgid "ip"
msgstr "ip"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:221
msgid "Highlight definitions"
msgstr "Определение подсветки"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:248
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:250
msgid "Highlight"
msgstr "Подсветка"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:266
msgid "text color"
msgstr "цвет текста"
#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:293
msgid "highlight color"
msgstr "цвет подсветки"
#: zenmapGUI/About.py:197
#, python-format
msgid "About %s and %s"
msgstr "О %s и %s"
#: zenmapGUI/About.py:216
#, python-format
msgid ""
"%s is a free and open source utility for network exploration and security "
"auditing."
msgstr ""
"%s это бесплатная утилита с открытым исходным кодом для проверки сети и "
"аудита безопасности"
#: zenmapGUI/About.py:221
#, python-format
msgid ""
"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was "
"originally derived from %s."
msgstr ""
"%s это мультиплатформенный графический фронтэнд %s и просмотрщик "
"результатов. Первоначально основанный на %s."
#: zenmapGUI/About.py:227
#, python-format
msgid ""
"%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program."
msgstr ""
"%s это графический интерфейс для %s созданный в рамках программы Nmap/Google "
"Summer of Code."
#: zenmapGUI/About.py:229 zenmapGUI/About.py:272
#, python-format
msgid "%s credits"
msgstr "Команда %s"
#: zenmapGUI/About.py:314
msgid "Written by"
msgstr "Написано"
#: zenmapGUI/About.py:316
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#: zenmapGUI/About.py:318
msgid "SoC 2007"
msgstr "SoC 2007"
#: zenmapGUI/About.py:320
msgid "Contributors"
msgstr "Авторы"
#: zenmapGUI/About.py:322
msgid "Translation"
msgstr "Перевод"
#: zenmapGUI/About.py:324
msgid "Maemo"
msgstr "Maemo"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:134
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:137
msgid "Unsaved"
msgstr "Не сохранено"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:141
msgid "Failed"
msgstr "Неудача"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:143
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:168
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:174
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:191
msgid "Append Scan"
msgstr "Добавить отчет"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:194
msgid "Remove Scan"
msgstr "Удалить отчет"
#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:197
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Отменить сканирование"
#: zenmapGUI/TopologyPage.py:180
msgid "Show the topology anyway"
msgstr "В любом случае показать топологию"
#: zenmapGUI/TopologyPage.py:213
#, python-format
msgid ""
"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n"
"to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d."
msgstr ""
"Топология отключена, т.к. слишком большое количество узлов\n"
"приведет к замедлению. Ограничение - %d узлов. В топологии - %d."
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:137
#, python-format
msgid "All files (%s)"
msgstr "Все файлы (%s)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:147
#, python-format
msgid "Nmap XML files (%s)"
msgstr "Nmap XML файлы (%s)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:157
#, python-format
msgid "NSE scripts (%s)"
msgstr "NSE скрипты (%s)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:237 radialnet/gui/SaveDialog.py:130
msgid "By extension"
msgstr "По расширению"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:238
msgid "Nmap XML format (.xml)"
msgstr "XML-формат nmap (.xml)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:239
msgid "Nmap text format (.nmap)"
msgstr "Текстовый формат nmap (.nmap)"
#: zenmapGUI/FileChoosers.py:268 radialnet/gui/SaveDialog.py:167
msgid "Select File Type:"
msgstr "Выберите тип файла"
#: zenmapGUI/OptionBuilder.py:298
msgid "Choose file"
msgstr "Выберите файл"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:146
msgid "Profile Editor"
msgstr "Редактор профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:242
msgid "Profile Information"
msgstr "Информация о профиле"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:243
msgid "Profile name"
msgstr "Имя профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:247
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:263
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:268
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:302
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:364
msgid "Unnamed profile"
msgstr "Безымянный профиль"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:366
msgid "You must provide a name for this profile."
msgstr "Необходимо указать имя для профиля."
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:386
msgid "Disallowed profile name"
msgstr "Недопустимое имя профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:387
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The "
"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a "
"different name."
msgstr ""
"Извините, имя \"%s\" не допустимо по техническим ограничениям. (Используемый "
"парсер не может использовать это имя) Выберите другое имя."
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:412
msgid "Deleting Profile"
msgstr "Удаление профиля"
#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:414
msgid ""
"Your profile is going to be deleted! ClickOk to continue, or Cancel to go "
"back to Profile Editor."
msgstr ""
"Ваш профиль будет удален! Нажмите OK для продолжения, или Отмену для "
"возвращения в редактор профиля."
#: zenmapGUI/SearchWindow.py:148
msgid "Search Scans"
msgstr "Поиск отчетов"
#: zenmapGUI/SearchWindow.py:175
msgid "Append"
msgstr "Добавить"
#: zenmapGUI/App.py:235
msgid "Import error"
msgstr "Ошибка импорта"
#: zenmapGUI/App.py:236
msgid ""
"A required module was not found.\n"
"\n"
msgstr ""
"Требуемый модуль не найден.\n"
"\n"
#: zenmapGUI/App.py:284
msgid "Error creating the per-user configuration directory"
msgstr "Ошибка при создании папки конфигурации пользователя"
#: zenmapGUI/App.py:285
#, python-format
msgid ""
"There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The "
"directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s needs to create this directory to store information such as the list of "
"scan profiles. Check for access to the directory and try again."
msgstr ""
#: zenmapGUI/App.py:307
msgid "Error parsing the configuration file"
msgstr "Ошибка при чтении конфигурационного файла"
#: zenmapGUI/App.py:308
#, python-format
msgid ""
"There was an error parsing the configuration file %s. The specific error "
"was\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s can continue without this file but any information in it will be ignored "
"until it is repaired."
msgstr ""
#: zenmapGUI/App.py:373
#, python-format
msgid ""
"You are trying to run %s with a non-root user!\n"
"\n"
"Some %s options need root privileges to work."
msgstr ""
"Вы пытаетесь запустить %s не root-пользователем!\n"
"\n"
"Некоторые опции %s требуют привилегий root."
#: zenmapGUI/App.py:378
msgid "Non-root user"
msgstr "Не root-пользователь"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:186
msgid "Host Status"
msgstr "Статус узла"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:187
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:188
msgid "Hostnames"
msgstr "Имена узла"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:189 radialnet/gui/NodeNotebook.py:432
msgid "Operating System"
msgstr "Операционная система"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:191
msgid "Ports used"
msgstr "Используемые порты"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:192
msgid "OS Classes"
msgstr "Семейство ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:193
msgid "TCP Sequence"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:194
msgid "IP ID Sequence"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:196
msgid "TCP TS Sequence"
msgstr ""
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:197
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:202
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:214
msgid "Scanned ports:"
msgstr "Просканированные порты:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:217
msgid "Up time:"
msgstr "Время работы:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:220 radialnet/gui/NodeNotebook.py:482
msgid "Last boot:"
msgstr "Последняя загрузка:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:224
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:227
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:230
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:233
msgid "Vendor:"
msgstr "Производитель:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:357
msgid "Name - Type:"
msgstr "Имя - Тип:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:376
msgid "Not Available"
msgstr "Не доступно"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:378
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:381
msgid "Accuracy:"
msgstr "Точность:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:410
msgid "Port-Protocol-State:"
msgstr "Порт-Протокол-Состояние"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:424 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:425 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
msgid "Vendor"
msgstr "Производитель"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:426
msgid "OS Family"
msgstr "Семейство ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:427
msgid "OS Generation"
msgstr "Поколение ОС"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:428
msgid "Accuracy"
msgstr "Точность"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:457
msgid "Difficulty:"
msgstr "Сложность:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:460
msgid "Index:"
msgstr "Индекс:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:463 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:482
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:501
msgid "Values:"
msgstr "Значения:"
#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:479 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:498
msgid "Class:"
msgstr "Класс:"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:153
msgid "Hosts viewer"
msgstr "Просмотр узлов"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:222
msgid "Save Graphic"
msgstr "Сохранить изображение"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:225 radialnet/gui/HostsViewer.py:147
msgid "Hosts Viewer"
msgstr "Просмотр узлов"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:229
msgid "Controls"
msgstr "Элементы управления"
#: radialnet/gui/Toolbar.py:233
msgid "Fisheye"
msgstr ""
#: radialnet/gui/Toolbar.py:314
msgid "Error saving snapshot"
msgstr "Ошибка при сохранении снапшота"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
msgid "Count"
msgstr "Счетчик"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
msgid "Reasons"
msgstr "Причина"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
msgid "RTT"
msgstr "RTT"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:147
#, python-format
msgid "Traceroute on port %s/%s totalized %d known hops."
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:149
msgid "No traceroute information available."
msgstr "Нет доступной информации о трассировке."
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156
msgid "DB Line"
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
msgid "Family"
msgstr "Семейство"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:161
#, python-format
msgid ""
"* TCP sequence index equal to %d and difficulty is \"%s"
"\"."
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:195
msgid "General"
msgstr "Основное"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:197
msgid "Traceroute"
msgstr "Трассировка"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:239
#, python-format
msgid "Ports (%s)"
msgstr "Порты (%s)"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:257 radialnet/gui/NodeNotebook.py:784
msgid ""
msgstr "<неизвестно>"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:259
msgid ""
msgstr "<нет>"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:284
#, python-format
msgid "[%d] service: %s"
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:289
msgid ""
msgstr "<специальное поле>"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:389
#, python-format
msgid "Extraports (%s)"
msgstr "Дополнительные порты (%s)"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:396
msgid "Special fields"
msgstr "Специальные поля"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:430
msgid "General information"
msgstr "Основная информация"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:431
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:434
msgid "No sequence information."
msgstr "Нет информации о последовательностях"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:435
msgid "No OS information."
msgstr "Нет информации по операционной системе"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:440
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:463
msgid "Hostname:"
msgstr "Имя узла:"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:487
#, python-format
msgid "%s (%s seconds)."
msgstr "%s (%s секунд)"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:554
msgid "Match"
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:601 radialnet/gui/NodeNotebook.py:651
msgid "Class"
msgstr "Класс"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:609
msgid "Used ports:"
msgstr "Используемые порты"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:632
msgid "Fingerprint"
msgstr "Отпечаток"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:652
msgid "Values"
msgstr "Значения"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:654
msgid "TCP *"
msgstr "TCP *"
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:655
msgid "IP ID"
msgstr ""
#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:656
msgid "TCP Timestamp"
msgstr ""
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:131
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:132
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:133
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:134
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:147
msgid "Save Topology"
msgstr "Сохранить топологию"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:201
msgid "No filename extension"
msgstr "Расширение файла отсутствует"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:202
#, python-format
msgid ""
"The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type "
"was chosen.\n"
"Enter a known extension or select the file type from the list."
msgstr ""
"Не выбран тип и не указано расширение для файла \"%s\".\n"
"Укажите расширение или выберите тип файла из списка."
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:209
msgid "Unknown filename extension"
msgstr "Неизвестное расширение файла"
#: radialnet/gui/SaveDialog.py:210
#, python-format
msgid ""
"There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n"
"Enter a known extension or select the file type from the list."
msgstr ""
"Нет типа файла, сопоставимого с расширением \"%s\" .\n"
"Укажите правильное расширение или выберите тип файла из списка."
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:186
msgid "Action"
msgstr "Действия"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:211
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:233
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:234
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:235
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:541
msgid "Fisheye on ring"
msgstr ""
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:556
msgid "with interest factor"
msgstr ""
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:561
msgid "and spread factor"
msgstr ""
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:666
msgid "Interpolation"
msgstr "Интерполяция"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:677
msgid "Cartesian"
msgstr "Декартовая"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:679
msgid "Polar"
msgstr "Полярная"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:692
msgid "Frames"
msgstr "Кадры"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:749
msgid "Layout"
msgstr "Размещение"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:761
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметричное"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:762
msgid "Weighted"
msgstr "Распределенное"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:817
msgid "Ring gap"
msgstr "Интервал"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:821
msgid "Lower ring gap"
msgstr "Нижний интервал"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:950
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:962
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1186
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: radialnet/gui/HostsViewer.py:151
msgid "No node selected"
msgstr "Узел не выбран"
#: radialnet/bestwidgets/windows.py:141
msgid "Alert"
msgstr "Оповещение"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:9
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:10
msgid "Scripting"
msgstr "Скрипты"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:11
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:12
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:13
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14
msgid "Timing"
msgstr "Тайминг"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16
msgid "Scan options"
msgstr "Опции сканирования"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:17
msgid "Targets (optional): "
msgstr "Цель (опционально):"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:18
msgid "TCP scan: "
msgstr "TCP-сканирование:"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:19
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:30
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:40
msgid "None"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20
msgid ""
"Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or "
"\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20
msgid "ACK scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21
msgid ""
"Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and "
"\"open|filtered\" ports on some systems."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21
msgid "FIN scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22
msgid ""
"Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems "
"this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22
msgid "Maimon scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23
msgid ""
"Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can "
"differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23
msgid "Null scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24
msgid ""
"Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the "
"most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids "
"making a full TCP connection."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24
msgid "TCP SYN scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25
msgid ""
"Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy "
"because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does "
"not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25
msgid "TCP connect scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26
msgid ""
"Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain "
"systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always "
"printing \"unfiltered\" when a RST is returned. "
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26
msgid "Window scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27
msgid ""
"Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up "
"like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and "
"\"open|filtered\" ports on some systems."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27
msgid "Xmas Tree scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:29
msgid "Non-TCP scans: "
msgstr "не TCP сканирование:"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31
msgid ""
"Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than "
"TCP, and is often ignored by security auditors."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31
msgid "UDP scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32
msgid ""
"Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by "
"target machines."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32
msgid "IP protocol scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33
msgid ""
"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse "
"DNS names if available)."
msgstr ""
"Не сканировать ничего, просто вывести цели, которые должны быть "
"просканированы (с обратными именами DNS если возможно)"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33
msgid "List scan"
msgstr "Список сканирования"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34
msgid ""
"Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, "
"traceroute) may still run."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34
msgid "No port scan"
msgstr "Не сканировать порты"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35
msgid ""
"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. "
"This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35
msgid "SCTP INIT port scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36
msgid ""
"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36
msgid "SCTP cookie-echo port scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:39
msgid "Timing template: "
msgstr "Тайминг шаблон:"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42
msgid "Set the timing template for IDS evasion."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41
msgid "Paranoid"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42
msgid "Sneaky"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43
msgid ""
"Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and "
"target machine resources."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43
msgid "Polite"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44
msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44
msgid "Normal"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45
msgid ""
"Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and "
"reliable network."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45
msgid "Aggressive"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46
msgid ""
"Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or "
"when willing to sacrifice accuracy for speed."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46
msgid "Insane"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48
msgid ""
"Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), "
"and traceroute (--traceroute)."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48
msgid "Enable all advanced/aggressive options"
msgstr "Разрешить все расширенные/агрессивные опции"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49
msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49
msgid "Operating system detection"
msgstr "Определение операционной системы"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50
msgid ""
"Attempt to discover the version number of services running on remote ports."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50
msgid "Version detection"
msgstr "Определение версии"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51
msgid ""
"Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive "
"no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions "
"which Nmap will check before scanning."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51
msgid "Idle Scan (Zombie)"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52
msgid ""
"Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each "
"interesting port of a target host."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52
msgid "FTP bounce attack"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53
msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53
msgid "Disable reverse DNS resolution"
msgstr "Запретить обратное разрешение имен DNS"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54
msgid "Enable IPv6 scanning."
msgstr "Включает IPv6 сканирование."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54
msgid "IPv6 support"
msgstr "Поддержка IPv6"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:56
msgid "Ping options"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57
msgid ""
"Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57
msgid "Don't ping before scanning"
msgstr "Не пинговать перед сканированием"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58
msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58
msgid "ICMP ping"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59
msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59
msgid "ICMP timestamp request"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60
msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60
msgid "ICMP netmask request"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61
msgid ""
"Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61
msgid "ACK ping"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62
msgid ""
"Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62
msgid "SYN ping"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63
msgid ""
"Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63
msgid "UDP probes"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64
msgid ""
"Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a "
"list of protocols or leave the argument blank to use a default list"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64
msgid "IPProto probes"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65
msgid ""
"Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports "
"or leave the argument blank to use a default port."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65
msgid "SCTP INIT ping probes"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:67
msgid "Scripting options (NSE)"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68
msgid ""
"Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after "
"scanning them."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68
msgid "Script scan"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69
msgid ""
"Run the given scripts. Give script names, directory names, or category "
"names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", "
"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, "
"scripts in the \"default\" category are run."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69
msgid "Scripts to run"
msgstr "Скрипты для запуска"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70
msgid ""
"Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are "
"= pairs, separated by commas. Values may be Lua tables."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70
msgid "Script arguments"
msgstr "Аргументы скрипта"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71
msgid "Show all information sent and received by the scripting engine."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71
msgid "Trace script execution"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:73
msgid "Target options"
msgstr "Опции для цели"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74
msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74
msgid "Excluded hosts/networks"
msgstr "Исключить узлы/сети"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75
msgid ""
"Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude "
"from the scan."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75
msgid "Exclusion file"
msgstr "Файл исключений"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76
msgid "Reads target list specification from an input file."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76
msgid "Target list file"
msgstr "Файл целей"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77
msgid ""
"Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 "
"is used for a never-ending scan."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77
msgid "Scan random hosts"
msgstr "Сканировать случайные узлы"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78
msgid ""
"This option specifies which ports you want to scan and overrides the default."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78
msgid "Ports to scan"
msgstr "Сканируемые порты"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79
msgid ""
"Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or "
"nmap-protocols file for -sO)."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79
msgid "Fast scan"
msgstr "Быстрое сканирование"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:81
msgid "Source options"
msgstr "Опции источника"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82
msgid ""
"Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give "
"a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME "
"to set the position of your address."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82
msgid "Use decoys to hide identity"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83
msgid ""
"Specify the IP address of the interface you wish to send packets through."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83
msgid "Set source IP address"
msgstr "Установить IP адрес источника"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84
msgid ""
"Provide a port number and Nmap will send packets from that port where "
"possible."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84
msgid "Set source port"
msgstr "Установить порт источника"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85
msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85
msgid "Set network interface"
msgstr "Установить сетевой интерфейс"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:87
msgid "Other options"
msgstr "Прочие опции"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88
msgid "Any extra options to add to the command line."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88
msgid "Extra options defined by user"
msgstr "Дополнительные опции, определенные пользователем"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89
msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89
msgid "Set IPv4 time to live (ttl)"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90
msgid ""
"Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers "
"over several packets."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90
msgid "Fragment IP packets"
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91
msgid ""
"Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as "
"they are found as well as completion time estimates."
msgstr ""
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91
msgid "Verbosity level"
msgstr "Уровень детализации"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92
msgid ""
"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging "
"level is available to show more detailed output."
msgstr ""
"Когда даже в расширенном режиме не достаточно данных для Вас, то уровень "
"отладки может показать более подробные данные."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92
msgid "Debugging level"
msgstr "Уровень отладки"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93
msgid "Print a summary of every packet sent or received."
msgstr "Выводить краткую информацию о каждом принятом и отправленном пакете."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93
msgid "Packet trace"
msgstr "Трассировка пакетов"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94
msgid "Scan ports in order instead of randomizing them."
msgstr "Сканировать порты по порядку, вместо случайной последовательности."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94
msgid "Disable randomizing scanned ports"
msgstr "Отключить случайное сканирование портов"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95
msgid ""
"Trace the network path to each target after scanning. This works with all "
"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)."
msgstr ""
"Трассировать сетевой путь к каждой цели после сканирования. Работает со "
"всеми типами сканирования кроме Connection Scan (-sT) и Idle Scan (-sI)."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95
msgid "Trace routes to targets"
msgstr "Трассировка маршрута до целей"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96
msgid ""
"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving "
"up."
msgstr "Пытаться сканировать каждый порт не более указанного количества."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96
msgid "Max Retries"
msgstr "Максимум попыток"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:98
msgid "Timing and performance"
msgstr "Тайминг и производительность"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99
msgid ""
"Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time "
"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for "
"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Оставить сканирование узла, если оно превысило указанное время. По умолчанию "
"время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для "
"миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99
msgid "Max time to scan a target"
msgstr "Максимальное время сканирования цели"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100
msgid ""
"Wait no longer than this for a probe response before giving up or "
"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
"'h' for hours."
msgstr ""
"Ждать ответа не более указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100
msgid "Max probe timeout"
msgstr "Максимальное время ожидания"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101
msgid ""
"Wait at least this long for a probe response before giving up or "
"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
"'h' for hours."
msgstr ""
"Ждать ответа не менее указанного времени, прежде чем будет осуществлена "
"повторная попытка. По умолчанию время указывается в секундах, но может быть "
"указан суффикс 'ms' для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, "
"или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101
msgid "Min probe timeout"
msgstr "Минимальное время ожидания"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102
msgid ""
"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can "
"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning."
msgstr ""
"Используйте это время для указания начального ожидания перед переходом к "
"следующему узлу. Это позволит ускорить сканирование, если вы уверены в "
"пропускной способности сети."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102
msgid "Initial probe timeout"
msgstr "Первоначальное ожидание"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103
msgid "Scan no more than this many hosts in parallel."
msgstr "Не сканировать больше указанного количества за раз."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103
msgid "Max hosts in parallel"
msgstr "Максимальное количество узлов за раз"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104
msgid "Scan at least this many hosts in parallel."
msgstr "Параллельное сканирование как минимум указанного количества узлов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104
msgid "Min hosts in parallel"
msgstr "Минимальное количество узлов за раз"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105
msgid ""
"Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a "
"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a "
"time to hosts."
msgstr ""
"Никогда не допускать больше попыток чем указано. Может быть установлено в 1 "
"для предотвращения множества попыток за раз к одному узлу."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105
msgid "Max outstanding probes"
msgstr "Максимально число попыток"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106
msgid ""
"Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a "
"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of "
"poorly performing hosts or networks."
msgstr ""
"Пытаться поддерживать минимальное количество попыток во время сканирования. "
"Обычно значение устанавливается больше 1 для увеличения скорости "
"сканирования в сетях с низкой производительностью."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106
msgid "Min outstanding probes"
msgstr "Минимальное число попыток"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
msgid ""
"Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow "
"larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may "
"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for "
"minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Не допускать задержек (время задержки между запросами) больше чем указано. "
"По умолчанию время указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' "
"для миллисекунд, суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
msgid "Max scan delay"
msgstr "Максимальная задержка при сканировании"
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108
msgid ""
"Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given "
"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' "
"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
msgstr ""
"Ожидать между попытками не менее указанного времени. По умолчанию время "
"указывается в секундах, но может быть указан суффикс 'ms' для миллисекунд, "
"суффикс 's' для секунд, 'm' для минут, или 'h' для часов."
#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108
msgid "Min delay between probes"
msgstr "Минимальная задержка между попытками"