# translation of hr.po to Croatian # Copyright (C) 2009 Insecure.Com LLC # This file is distributed under the same license as Nmap. # # Inital translation: Vlatko Kosturjak , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nmap-dev@insecure.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-08 09:22-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-08 23:49+0100\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: zenmap:58 msgid "Import error" msgstr "Greška prilikom uvoza" #: zenmap:59 msgid "" "A required module was not found.\n" "\n" msgstr "" "Traženi modul nije pronađen.\n" "\n" #: zenmap:83 zenmapGUI/CrashReport.py:154 msgid "Bug not reported" msgstr "Greška nije prijavljena" #: zenmap:84 #, python-format msgid "" "A critical error occurred during %s execution,\n" "and it was not properly reported to our bug tracker. Please,\n" "copy the error message bellow and report it on our bug tracker.\n" "\n" "The following error message was NOT reported:\n" "%s" msgstr "" "Kritična greška se dogodila tijekom izvršavanja %s ,\n" "i nije ispravno prijavljen na naš sustav za praćenje grešaka, molimo, \n" "iskopirajte poruku o donjoj grešci i prijavite ju na naš sustav za praćenje " "grešaka.\n" "\n" "Sljedeća greška NIJE prijavljenja:\n" "%s" #: zenmapCore/NmapCommand.py:40 msgid "Python 2.4 or later is required." msgstr "Python 2.4 ili kasniji je potreban." #: zenmapCore/NmapParser.py:254 msgid "Unknown Host" msgstr "Nepoznato računalo" #: zenmapCore/NmapParser.py:321 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: zenmapCore/NmapParser.py:324 msgid "Unknown version" msgstr "Nepoznata inačica" #: zenmapCore/NmapParser.py:327 zenmapGUI/SearchGUI.py:427 #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:802 zenmapGUI/ScanNotebook.py:824 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: zenmapCore/NmapParser.py:612 #, python-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:47 msgid "" "Specify a scan result file in Nmap XML Output or Umit Scan Result file. Can " "be used more than once to specify several scan result files." msgstr "" "Odredite datoteku za rezultat skeniranja u datoteci Nmap XML izlaza ili Umit " "sken rezultatima. Možete odabrati više od jedne datoteke kako bi odredili " "više rezultata skena.be used more than once to specify several scan result " "files." #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:58 #, python-format msgid "Run %s with the specified args." msgstr "Pokrenite %s sa specificiranim argumentima." #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:65 msgid "" "Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--" "target) option, automatically run the profile against the specified target." msgstr "" "Počni sa odabranim profilom. Ukoliko kombinirate sa -t (--target) opcijom, " "automatski pokreće profil nad odabranom metom." #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:76 msgid "" "Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " "open with the target field filled with the specified target" msgstr "" "Odredite metu koja će se koristiti zajedno sa drugim opcijama. Ukoliko se " "odredi samo ta opcija, otvara polje za unos mete sa upisanom metom" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:84 msgid "" "Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " "more verbosity" msgstr "" "Povećaj opširnost ispisa. Može se koristiti više od jednom kako bi dobili " "još veću opširnost" #: zenmapCore/UmitDB.py:33 msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3" msgstr "Ne postoji modul pod imenom dbapi2.pysqlite2 ili sqlite3" #: zenmapCore/UmitConf.py:128 msgid "Hours" msgstr "Sati" #: zenmapCore/UmitConf.py:129 msgid "Days" msgstr "Dani" #: zenmapCore/UmitConf.py:130 msgid "Weeks" msgstr "Tjedni" #: zenmapCore/UmitConf.py:131 msgid "Months" msgstr "Mjeseci" #: zenmapCore/UmitConf.py:132 msgid "Years" msgstr "Godine" #: zenmapCore/UmitConf.py:133 msgid "Minutes" msgstr "Minute" #: zenmapCore/UmitConf.py:134 msgid "Seconds" msgstr "Sekunde" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:203 msgid "Search:" msgstr "Potraga:" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:205 msgid "Expressions " msgstr "Izrazi " #: zenmapGUI/SearchGUI.py:217 zenmapGUI/ProfileEditor.py:133 #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:72 msgid "Scan" msgstr "Skeniraj" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:218 msgid "Date" msgstr "Nadnevak" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:250 msgid "" "Entering the text into the search performs a keyword search - the " "search string is matched against the entire output of each scan.\n" "\n" "To refine the search, you can use operators to search only within a " "specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively " "if you click on the Expressions button, or you can enter them " "manually into the search field. You can also use operator aliases if " "you're an experienced user who likes to type in his searches quickly.\n" "\n" "profile: (pr:) - Profile used.\n" "target: (t:) - User-supplied target, or a rDNS result.\n" "option: (o:) - Scan options.\n" "date: (d:) - The date when scan was performed. Fuzzy matching is " "possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day " "on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-" "n\" notation which means \"n days ago\".\n" "after: (a:) - Matches scans made after the supplied date (YYYY-MM-" "DD or -n).\n" "before (b:) - Matches scans made before the supplied date(YYYY-MM-" "DD or -n).\n" "os: - All OS-related fields.\n" "scanned: (sp:) - Matches a port if it was among those scanned.\n" "open: (op:) - Open ports discovered in a scan.\n" "closed: (cp:) - Closed ports discovered in a scan.\n" "filtered: (fp:) - Filtered ports discovered in scan.\n" "unfiltered: (ufp:) - Unfiltered ports found in a scan (using, for " "example, an ACK scan).\n" "open|filtered: (ofp:) - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" "closed|filtered: (cfp:) - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" "service: (s:) - All service-related fields.\n" "inroute: (ir:) - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" msgstr "" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:375 msgid "No search method selected!" msgstr "Nije odabrana metoda pretrage" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:376 #, python-format msgid "" "%s can search results on directories or inside it's own database. Please, " "select a method by choosing a directory or by checking the search data base " "option at the 'Search options' tab before start the search" msgstr "" "%s možete pretraživati rezultate na direktorijima ili unutar vlastite baze. " "Molimo, odaberite metodu odabirući direktorij ili označivanjem opcije " "pretraživanja baze pod 'Opcije pretrage' prije nego započnete potragu" #: zenmapGUI/About.py:87 #, python-format msgid "About %s and %s" msgstr "O %s i %s" #: zenmapGUI/About.py:103 #, python-format msgid "" "%s is a free and open source utility for network exploration and security " "auditing." msgstr "" "%s je slobodan i otvoren alat za mrežno istraživanje i sigurnosnu reviziju." #: zenmapGUI/About.py:108 #, python-format msgid "" "%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was " "originally derived from %s." msgstr "" "%s je višeplatformski grafičko %s sučelje i preglednik rezultata. Originalno " "je nastao od %sa." #: zenmapGUI/About.py:114 #, python-format msgid "" "%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program." msgstr "%s je %s GUI napravljen kao dio Nmap/Google Summer of Code programa." #: zenmapGUI/About.py:117 zenmapGUI/About.py:157 #, python-format msgid "%s credits" msgstr "%s krediti" #: zenmapGUI/About.py:198 msgid "Written by" msgstr "Napisali" #: zenmapGUI/About.py:199 msgid "Design" msgstr "Dizajn" #: zenmapGUI/About.py:200 msgid "SoC 2007" msgstr "SoC 2007" #: zenmapGUI/About.py:201 msgid "Contributors" msgstr "Doprinositelji" #: zenmapGUI/About.py:202 msgid "Translation" msgstr "Prijevod" #: zenmapGUI/About.py:203 msgid "Maemo" msgstr "Maemo" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:38 msgid "Nmap Output Properties" msgstr "Nmap postavke ispisa" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:65 msgid "details" msgstr "detalji" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:66 msgid "port listing title" msgstr "naslov ispisa portova" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:67 msgid "open port" msgstr "otvoreni port" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:68 msgid "closed port" msgstr "zatvoreni port" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:69 msgid "filtered port" msgstr "filtrirani port" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:70 msgid "date" msgstr "nadnevak" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:71 msgid "hostname" msgstr "ime računala" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:72 msgid "ip" msgstr "ip" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:111 msgid "Highlight definitions" msgstr "Označi definicije" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:137 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:138 msgid "Highlight" msgstr "Označi" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:153 msgid "text color" msgstr "boja teksta" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:179 msgid "highlight color" msgstr "boja označivanja" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:63 zenmapGUI/ScanHostsView.py:63 msgid "Host" msgstr "Računalo" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:65 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:85 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:31 msgid "Port" msgstr "Port" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:66 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:84 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:31 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:67 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:86 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:31 radialnet/gui/NodeNotebook.py:32 msgid "State" msgstr "Stanje" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:68 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:81 #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:70 radialnet/gui/NodeNotebook.py:31 msgid "Service" msgstr "Servis" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:69 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:87 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:56 msgid "Version" msgstr "Inačica" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:82 radialnet/gui/NodeNotebook.py:42 msgid "Hostname" msgstr "Računalo" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:90 msgid "Display Order / Grouping" msgstr "Prikaži poredak / grupiranje" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:96 msgid "Sort by port number" msgstr "Sortiraj po broju porta" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:98 msgid "Sort by service name" msgstr "Sortiraj po imenu servisa" #: zenmapGUI/CrashReport.py:43 msgid "Crash Report" msgstr "Izvješće o rušenju" #: zenmapGUI/CrashReport.py:59 msgid "" "An email address is optional. Sometimes we use it to get more information. " "If you provide an email address your report will be marked private so only " "project developers can read it." msgstr "" "E-mail adresa je opcionalna. Ponekad ju koristimo kako bi zadobili više " "informacija. Ukoliko pružite e-mail adresu, vaše izvješće će biti označeno " "kao privatno tako da će samo razvijatelji projekta moći pročitati." #: zenmapGUI/CrashReport.py:68 msgid "What were you doing when the crash happened?" msgstr "Što ste radili kada se program srušio?" #: zenmapGUI/CrashReport.py:74 msgid "" "An unhandled exception has crashed Zenmap. This dialog allows you to tell us " "what you did to cause the crash and help us to fix it. Submitting the report " "will open a description of the new bug at the bug tracker. Feel free to edit " "the report to remove any identifying information such as your home directory." msgstr "" "Dogodila se greška koja je srušila Zenmap. Ovaj dijalog omogućava vam nam " "kažete što ste radili da ste uzrokovali rušenje i pomogli nam popraviti. " "Prijavljujući izvješćeotvoriti će se nova greška na sustavu za praćenje " "grešaka. Slobodno uredite izvješće kako bi uklonili osjetljive informacije " "kao što je vaš polazni direktorij." #: zenmapGUI/CrashReport.py:103 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: zenmapGUI/CrashReport.py:110 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: zenmapGUI/CrashReport.py:148 msgid "Bug reported" msgstr "Greška prijavljena" #: zenmapGUI/CrashReport.py:149 msgid "The bug was successfully reported." msgstr "Greška je uspješno prijavljena." #: zenmapGUI/CrashReport.py:155 msgid "" "This error occurred while trying to report the bug:\n" "\n" msgstr "" "Dogodila se greška prilikom slanja izvješća o greški:\n" "\n" #: zenmapGUI/SearchWindow.py:47 msgid "Search Scans" msgstr "Pretraga skenova" #: zenmapGUI/SearchWindow.py:73 msgid "Append" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:28 msgid "Scanning" msgstr "Skeniranje" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:29 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:52 msgid "Hosts" msgstr "Računala" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:53 radialnet/gui/NodeNotebook.py:95 msgid "Services" msgstr "Servisi" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:62 msgid "OS" msgstr "OS" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:46 msgid "Profile Editor" msgstr "Urednik profila" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:140 msgid "Profile Information" msgstr "Informacije o profilu" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:141 msgid "Profile name" msgstr "Ime profila" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:144 msgid "Description" msgstr "Opis" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:159 msgid "Save Changes" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:164 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:197 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:257 msgid "Unnamed profile" msgstr "Neimenovani profil" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:258 msgid "You must provide a name for this profile." msgstr "Morate unijeti ime za ovaj profil." #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:294 msgid "Deleting Profile" msgstr "Brišem profil" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:295 msgid "" "Your profile is going to be deleted! Click Ok to continue, or Cancel to go " "back to Profile Editor." msgstr "" "Vaš profil će biti obrisan! Kliknite U redu kako bi nastavili, ili Odustani " "kako bi se vratili u urednik profila." #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:40 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:36 msgid "Command:" msgstr "Naredba:" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:74 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:96 msgid "Target:" msgstr "Meta:" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:103 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: zenmapGUI/BugReport.py:37 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Kako prijaviti izvješće o grešci" #: zenmapGUI/BugReport.py:56 #, python-format msgid "" "How to report a bug\n" "\n" "Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help " "make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s " "doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version " "available from %(nmap_web)s. If the problem persists, do some " "research to determine whether it has already been discovered and addressed. " "Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at http://" "seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, " "mail a bug report to <nmap-dev@insecure.org>. Please include " "everything you have learned about the problem, as well as what version of " "Nmap you are running and what operating system version it is running on. " "Problem reports and %(nmap)s usage questions sent to nmap-dev@insecure.org " "are far more likely to be answered than those sent to Fyodor directly.\n" "\n" "Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic " "instructions for creating patch files with your changes are available at " "http://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) " "or to Fyodor directly.\n" msgstr "" "Kako prijaviti grešku \n" "\n" "Kao i njegovi autori, %(nmap)s i %(app)s nisu savršeni. Ali možete pomoći da " "ga napravimo boljim šaljući izvješće o grešci ili pisanju popravaka " "(patcheva). Ako se %(nmap)s ne ponaša kako bi očekivali, prvo dogradite na " "posljednju verziju raspoloživu sa %(nmap_web)s. Ako problem i dalje " "postoji, istražite kako bi odredili da li je to već otkriveno i popravljeno. " "Pokušajte upisati poruku o grešci u Google ili probajte pregledati nmap-dev " "arhivu na http://seclists.org/. Pročitajte cijeli man priručnik također, ako " "ni to ne daje rezultate, pošaljite izvješće o grešci na <nmap-" "dev@insecure.org>. Molimo uključite sve što ste saznali o problemu, " "kao i inačicu Nmapa koju pokrećete i na kojem se operativnom sustavu izvodi. " "Izvješće o problemu i %(nmap)s pitanja oko njegovog korištenja poslana na " "nmap-dev@insecure.org će vjerojatno biti prije odgovorena nego poslana " "Fyodoru direktno.\n" "\n" "Popravci za kod koji ispravljaju greške su mnogo bolji nego izvješće o " "greškama. Osnovne upute kako napraviti datoteku s popravkom sa vašim " "promjenama je raspoloživa na http://nmap.org/data/HACKING. Popravci mogu " "biti poslani na nmap-dev (preporučeno) ili Fyodoru direktno.\n" #: zenmapGUI/App.py:119 msgid "Error creating the per-user configuration directory" msgstr "Greška prilikom pravljenja direktorij za konfiguracije korisnika" #: zenmapGUI/App.py:120 #, python-format msgid "" "There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The " "directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s needs to create this directory to store information such as the list of " "scan profiles. Check for access to the directory and try again." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom pravljena direktorija %s ili u jednom od " "njegovih datoteka. Direktorij je napravljen kopiranjem sadržaja %s. " "Specifična greška je\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s treba napraviti navedeni direktorij kako bi spremio informacije poput " "popisa profila skeniranja. Provjerite pristup direktoriju i pokušajte " "ponovno." #: zenmapGUI/App.py:138 msgid "Error parsing the configuration file" msgstr "Greška prilikom obrade konfiguracijske datoteke" #: zenmapGUI/App.py:139 #, python-format msgid "" "There was an error parsing the configuration file %s. The specific error " "was\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s can continue without this file but any information in it will be ignored " "until it is repaired." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom obrade konfiguracijske datoteke %s. Specifična " "greška je\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s može nastaviti bez navedene datoteke, ali svaka informacija će biti " "ignorirana dok se ne popravi." #: zenmapGUI/App.py:203 #, python-format msgid "" "You are trying to run %s with a non-root user!\n" "\n" "Some %s options need root privileges to work." msgstr "" "Pokušavate pokrenuti %s kao korisnik koji nije administrator!\n" "\n" "Neke %s opcije da bi radile trebaju administratorske privilegije." #: zenmapGUI/App.py:206 msgid "Non root user" msgstr "Neadministratorski korisnik" #: zenmapGUI/MainWindow.py:127 msgid "Sc_an" msgstr "Sk_eniranje" #: zenmapGUI/MainWindow.py:131 msgid "_Save Scan" msgstr "_Spremi skeniranje" #: zenmapGUI/MainWindow.py:133 msgid "Save current scan results" msgstr "Spremi trenutne rezultate skeniranja" #: zenmapGUI/MainWindow.py:138 msgid "Save to _Directory" msgstr "Spremi u _Direktorij" #: zenmapGUI/MainWindow.py:140 msgid "Save all scans into a directory" msgstr "Spremi sva skeniranja u direktorij" #: zenmapGUI/MainWindow.py:145 msgid "_Open Scan" msgstr "_Otvori skeniranje" #: zenmapGUI/MainWindow.py:147 msgid "Open the results of a previous scan" msgstr "Otvori rezultate prijašnjeg skeniranja" #: zenmapGUI/MainWindow.py:152 msgid "_Open Scan in This Window" msgstr "_Otvori skeniranje u ovom prozoru" #: zenmapGUI/MainWindow.py:154 msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window." msgstr "Dodaj spremljeno skeniranje u popis skeniranja u ovom prozoru." #: zenmapGUI/MainWindow.py:158 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" #: zenmapGUI/MainWindow.py:162 msgid "_New Window" msgstr "_Novi prozor" #: zenmapGUI/MainWindow.py:164 msgid "Open a new scan window" msgstr "Otvori novi prozor za skeniranje" #: zenmapGUI/MainWindow.py:169 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" #: zenmapGUI/MainWindow.py:171 msgid "Close this scan window" msgstr "Zatvori ovaj prozor za skeniranje" #: zenmapGUI/MainWindow.py:176 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: zenmapGUI/MainWindow.py:178 msgid "Quit the application" msgstr "Izlaz iz aplikacije" #: zenmapGUI/MainWindow.py:183 msgid "New _Profile or Command" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:185 msgid "Create a new scan profile using the current command" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:190 msgid "Search Scan Results" msgstr "Rezultati pretrage skeniranja" #: zenmapGUI/MainWindow.py:192 msgid "Search for a scan result" msgstr "Potraga za rezultatima skeniranja" #: zenmapGUI/MainWindow.py:197 msgid "_Edit Selected Profile" msgstr "Ur_edi odabrani profil" #: zenmapGUI/MainWindow.py:199 msgid "Edit selected scan profile" msgstr "Uredi odabrani profil skeniranja" #: zenmapGUI/MainWindow.py:203 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" #: zenmapGUI/MainWindow.py:207 zenmapGUI/DiffCompare.py:207 msgid "Compare Results" msgstr "Usporedi rezultate" #: zenmapGUI/MainWindow.py:209 msgid "Compare Scan Results using Diffies" msgstr "Usporedi rezultate skena koristeći razlike" #: zenmapGUI/MainWindow.py:214 zenmapGUI/MainWindow.py:234 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" #: zenmapGUI/MainWindow.py:218 msgid "_Report a bug" msgstr "P_rijavite grešku" #: zenmapGUI/MainWindow.py:220 msgid "Report a bug" msgstr "Prijavite grešku" #: zenmapGUI/MainWindow.py:226 msgid "_About" msgstr "_O" #: zenmapGUI/MainWindow.py:228 #, python-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: zenmapGUI/MainWindow.py:236 msgid "Shows the application help" msgstr "Prikaži pomoć za aplikaciju" #: zenmapGUI/MainWindow.py:422 msgid "Error loading file" msgstr "Greška prilikom učitavanje datoteke" #: zenmapGUI/MainWindow.py:444 zenmapGUI/MainWindow.py:517 msgid "Nothing to save" msgstr "Nema ništa za spremiti" #: zenmapGUI/MainWindow.py:445 msgid "" "There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" " "button first." msgstr "" "Ne postoji skeniranja sa rezultatima za spremanje. Pokrenite skeniranje na " "\"Sken\" gumb prvo." #: zenmapGUI/MainWindow.py:454 zenmapGUI/MainWindow.py:526 msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save." msgstr "" "Trenutno se odvija skeniranje. Molimo pričekajte dok se završi i tada " "spremite." #: zenmapGUI/MainWindow.py:456 zenmapGUI/MainWindow.py:528 #, python-format msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save." msgstr "" "Trenutno se odvija %u skeniranja. Pričekajte dok završe i tada spremite." #: zenmapGUI/MainWindow.py:458 zenmapGUI/MainWindow.py:530 msgid "Scan is running" msgstr "Odvija se skeniranje" #: zenmapGUI/MainWindow.py:497 msgid "Save Scan" msgstr "Spremi sken" #: zenmapGUI/MainWindow.py:518 msgid "" "This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button " "first." msgstr "" "Navedeno skeniranje nije pokrenuto. Pokrenite skeniranje sa \"Sken\" gumbom " "prvom." #: zenmapGUI/MainWindow.py:538 msgid "Choose a directory to save scans into" msgstr "Odaberite direktorij za spremanje skeniranja" #: zenmapGUI/MainWindow.py:557 zenmapGUI/MainWindow.py:577 msgid "Can't save file" msgstr "Ne mogu spremiti datoteku" #: zenmapGUI/MainWindow.py:578 #, python-format msgid "" "Can't open file to write.\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu otvoriti datoteku za zapisivanje.\n" "%s" #: zenmapGUI/MainWindow.py:617 msgid "The text above is this action's name" msgstr "Tekst iznad ovog je ime akcije" #: zenmapGUI/MainWindow.py:630 zenmapGUI/MainWindow.py:668 msgid "Close anyway" msgstr "Svejedno zatvori" #: zenmapGUI/MainWindow.py:633 msgid "Unsaved changes" msgstr "Nespremljene promjene" #: zenmapGUI/MainWindow.py:635 msgid "" "The given scan has unsaved changes.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Dano skeniranje ima nespremljenih promjena.\n" "Što želite uraditi?" #: zenmapGUI/MainWindow.py:671 msgid "Trying to close" msgstr "Pokušavam zatvoriti" #: zenmapGUI/MainWindow.py:673 msgid "" "The window you are trying to close has a scan running at the background.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Prozor koji pokušavate zatvoriti ima skeniranje u pozadini.\n" "Što želite uraditi?" #: zenmapGUI/MainWindow.py:748 msgid "Can't find documentation files" msgstr "Ne mogu pronaći datoteke od dokumentacije" #: zenmapGUI/MainWindow.py:749 #, python-format msgid "" "There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online " "documentation at %s." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom učitavanja dokumentacijske datoteke %s (%s). " "Pogledajte dokumentaciju na Internetu %s." #: zenmapGUI/OptionBuilder.py:188 msgid "Choose file" msgstr "Odaberite datoteku" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:33 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:31 msgid "Not available" msgstr "Nije raspoloživo" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:39 msgid "Nmap Version:" msgstr "Nmap inačica:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:42 msgid "Verbosity level:" msgstr "Razina opširnosti:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:45 msgid "Debug level:" msgstr "Razina debugiranja:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:48 msgid "Command Info" msgstr "Informacije o naredbi" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:77 msgid "Started on:" msgstr "Počeo je:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:80 msgid "Finished on:" msgstr "Završio je:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:83 msgid "Hosts up:" msgstr "Aktivna računala:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:86 msgid "Hosts down:" msgstr "Neaktivna računala:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:89 msgid "Hosts scanned:" msgstr "Skenirana računala:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:92 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:64 msgid "Open ports:" msgstr "Otvoreni portovi:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:95 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:67 msgid "Filtered ports:" msgstr "Filtrirani portovi:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:98 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:70 msgid "Closed ports:" msgstr "Zatvoreni portovi:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:101 msgid "General Info" msgstr "Opće informacije" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:162 msgid "Scan Info" msgstr "Informacije o skeniranju" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:179 msgid "Scan type:" msgstr "Tip skeniranja:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:182 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:185 msgid "# scanned ports:" msgstr "# skeniranih portova:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:188 msgid "Services:" msgstr "Servisi:" #: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:109 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:86 msgid "Scan Output" msgstr "Ispis skeniranja" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:137 msgid "Select Scan Result" msgstr "Odaberite rezultate skeniranja" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:148 msgid "Error parsing file" msgstr "Greška prilikom obrade datoteke" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:149 #, python-format msgid "" "The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred " "was\n" "%s" msgstr "" "Datoteka nije Nmap XML izlazna datoteka. Greška prilikom obrade je bila\n" "%s" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:156 msgid "Cannot open selected file" msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu datoteku" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:157 #, python-format msgid "" "This error occurred while trying to open the file:\n" "%s" msgstr "" "Sljedeća greška se dogodila prilikom otvaranja datoteke:\n" "%s" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:233 msgid "A Scan" msgstr "A Skeniranje" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:234 msgid "B Scan" msgstr "B Skeniranje" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:284 zenmapGUI/DiffCompare.py:331 msgid "Error running ndiff" msgstr "Greška prilikom pokretanja ndiff programa" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:285 msgid "" "There was an error running the ndiff program.\n" "\n" msgstr "" "Dogodila se greška prilikom pokretanja ndiff programa.\n" "\n" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:318 msgid "Error parsing ndiff output" msgstr "Greška prilikom obrade ndiff ispisa" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:326 #, python-format msgid "The ndiff process terminated with status code %d." msgstr "Ndif proces je završio sa statusnim kodom %d." #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:47 msgid "Host Status" msgstr "Status računala" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:48 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:49 msgid "Hostnames" msgstr "Računala" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:50 radialnet/gui/NodeNotebook.py:346 msgid "Operating System" msgstr "Operativni sustavi" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:51 msgid "Ports used" msgstr "Korišteni portovi" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:52 msgid "OS Class" msgstr "Klasa OS-a" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:53 msgid "TCP Sequence" msgstr "TCP sekvenca" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:54 msgid "IP ID Sequence" msgstr "IP ID sekvenca" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:55 msgid "TCP TS Sequence" msgstr "TCP TS sekvenca" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:56 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:61 msgid "State:" msgstr "Stanje:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:73 msgid "Scanned ports:" msgstr "Skenirani portovi:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:76 msgid "Up time:" msgstr "Vrijeme rada:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:79 radialnet/gui/NodeNotebook.py:396 msgid "Last boot:" msgstr "Posljednje podizanje:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:84 msgid "IPv4:" msgstr "IPv4:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:87 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:90 msgid "MAC:" msgstr "MAC:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:93 msgid "Vendor:" msgstr "Proizvođač:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:231 msgid "Name - Type:" msgstr "Ime - tip:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:249 msgid "Not Available" msgstr "Nije raspoloživo" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:251 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:254 msgid "Accuracy:" msgstr "Točnost:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:281 msgid "Port-Protocol-State:" msgstr "Port-Protokol-Stanje:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:293 radialnet/gui/NodeNotebook.py:56 msgid "Type" msgstr "Tip" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:294 radialnet/gui/NodeNotebook.py:56 msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:295 msgid "OS Family" msgstr "OS Obitelj" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:296 msgid "OS Generation" msgstr "OS Generacija" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:297 msgid "Accuracy" msgstr "Točnost" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:324 msgid "Difficulty:" msgstr "Težina:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:327 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:330 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:349 #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:368 msgid "Values:" msgstr "Vrijednosti:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:346 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:365 msgid "Class:" msgstr "Klasa:" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:31 msgid "Running" msgstr "Pokretanje" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:34 msgid "Unsaved" msgstr "Nespremljeno" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:38 msgid "Failed" msgstr "Neuspjeh" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:40 msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:61 msgid "Status" msgstr "Status" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:67 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:84 msgid "Append Scan" msgstr "Dodaj skeniranje" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:87 msgid "Remove Scan" msgstr "Ukloni skeniranje" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:90 msgid "Cancel Scan" msgstr "Prekini skeniranje" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:35 #, python-format msgid "All files (%s)" msgstr "Sve datoteke (%s)" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:44 #, python-format msgid "Nmap XML files (%s)" msgstr "Nmap XML datoteke (%s)" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:256 msgid "Empty Nmap Command" msgstr "Prazna Nmap komanda" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:257 msgid "" "There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't " "exist. Please, check the profile name or type the nmap command you would " "like to execute." msgstr "" "Ne postoji naredba za izvršavanje. Možda odabrani/upisani profil ne postoji." "Molimo, provjerite ime profila ili napišite nmap naredbu koju želite " "izvršiti." #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:360 msgid "" "This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which " "is" msgstr "" "To znači da nmap izvršni program nije pronađen u PATH okružju na vašem " "sustavu koji je " #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:360 msgid "" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:370 msgid "plus the extra directory" msgstr "plus dodatan direktorij" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:372 msgid "plus the extra directories" msgstr "plus dodatni direktoriji" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:374 msgid "Error executing command" msgstr "Greška prilikom izvršavanja komande" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:441 msgid "Parse error" msgstr "Greška prilikom obrade" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:442 #, python-format msgid "" "There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:926 msgid "Nmap Output" msgstr "Nmap ispis" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:927 msgid "Ports / Hosts" msgstr "Portovi / Računala" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:928 msgid "Topology" msgstr "Topologija" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:929 msgid "Host Details" msgstr "Detalji računala" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:930 msgid "Scans" msgstr "Skeniranja" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:951 msgid "No host selected." msgstr "Nije odabrano računalo" #: radialnet/bestwidgets/windows.py:44 msgid "Alert" msgstr "Upozorenje" #: radialnet/gui/HostsViewer.py:48 radialnet/gui/Toolbar.py:124 msgid "Hosts Viewer" msgstr "Preglednik Računala" #: radialnet/gui/HostsViewer.py:52 msgid "No node selected" msgstr "Nije odabran čvor" #: radialnet/gui/Toolbar.py:52 msgid "Hosts viewer" msgstr "Preglednik računala" #: radialnet/gui/Toolbar.py:127 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #: radialnet/gui/Toolbar.py:131 msgid "Fisheye" msgstr "Riblje oko" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:81 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:99 msgid "Change focus" msgstr "Promijeni fokus" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:109 msgid "Info" msgstr "Info" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:112 msgid "Show information" msgstr "Prikaži informacije" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:118 msgid "Group children" msgstr "Grupiraj djecu" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:125 msgid "Fill region" msgstr "Ispuni područje" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:131 msgid "Red" msgstr "Crveno" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:132 msgid "Yellow" msgstr "Žuto" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:133 msgid "Green" msgstr "Zeleno" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:463 msgid "Fisheye on ring" msgstr "Riblje oko na prstenu" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:478 msgid "with interest factor" msgstr "sa faktorom zanimljivosti" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:483 msgid "and spread factor" msgstr "i faktorom raspršivanja" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:595 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolacija" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:607 msgid "Cartesian" msgstr "Kartezijski" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:608 msgid "Polar" msgstr "Polarni" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:621 msgid "Frames" msgstr "Okvira" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:682 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:695 msgid "Symmetric" msgstr "Simetričan" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:696 msgid "Weighted" msgstr "Težinski" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:756 msgid "Ring gap" msgstr "Razmak među prstenovima" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:760 msgid "Lower ring gap" msgstr "Razmaci među nižim prstenovima" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:893 msgid "View" msgstr "Pogled" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:906 msgid "Zoom" msgstr "Povećavanje" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:1140 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:31 msgid "Method" msgstr "Metoda" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:32 msgid "Count" msgstr "Broj" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:32 msgid "Reasons" msgstr "Razlozi" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:42 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:42 msgid "RTT" msgstr "RTT" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:42 msgid "IP" msgstr "IP" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:44 #, python-format msgid "Traceroute on port %s/%s totalized %d known hops." msgstr "Traceroute na portu %s/%s s ukupno %d poznatih skokova." #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:48 msgid "No traceroute information available." msgstr "Nema raspoloživih traceroute informacija." #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:55 msgid "Name" msgstr "Ime" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:55 msgid "DB Line" msgstr "DB linija" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:56 msgid "Family" msgstr "Obitelj" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:60 #, python-format msgid "" "* TCP sequence index equal to %d and difficulty is \"%s" "\"." msgstr "" "* TCP sekvenca index je jednaka %d i težina je \"%s\"." #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:94 msgid "General" msgstr "Općenito" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:96 msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:140 #, python-format msgid "Ports (%s)" msgstr "Portovi (%s)" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:162 radialnet/gui/NodeNotebook.py:702 msgid "" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:168 msgid "" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:193 #, python-format msgid "[%d] service: %s" msgstr "[%d] servis: %s" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:198 msgid "" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:301 #, python-format msgid "Extraports (%s)" msgstr "Ekstra portovi (%s)" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:308 msgid "Special fields" msgstr "Specijalna polja" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:344 msgid "General information" msgstr "Opće informacije" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:345 msgid "Sequences" msgstr "Sekvence" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:348 msgid "No sequence information." msgstr "Nema informacija o sekvenci" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:349 msgid "No OS information." msgstr "Nema informacija o OS-u." #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:354 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:377 msgid "Hostname:" msgstr "Ime računala:" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:401 #, python-format msgid "%s (%s seconds)." msgstr "%s (%s sekundi)." #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:467 msgid "Match" msgstr "Poklapanje" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:517 radialnet/gui/NodeNotebook.py:567 msgid "Class" msgstr "Klasa" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:525 msgid "Used ports:" msgstr "Korišteni portovi:" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:548 msgid "Fingerprint" msgstr "Otisak" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:568 msgid "Values" msgstr "Vrijednosti" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:570 msgid "TCP *" msgstr "TCP *" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:571 msgid "IP ID" msgstr "IP ID" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:572 msgid "TCP Timestamp" msgstr "TCP vremenski žig"