# This file is distributed under the same license as Nmap. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenmap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nmap-dev@insecure.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-08 09:22-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-25 20:35+0100\n" "Last-Translator: 4N9e Gutek <4n9e@futurezone.biz>\n" "Language-Team: French Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: zenmap:58 msgid "Import error" msgstr "Erreur lors de l'import" #: zenmap:59 msgid "" "A required module was not found.\n" "\n" msgstr "" "Un module nécessaire n'a pas été trouvé\n" "\n" #: zenmap:83 zenmapGUI/CrashReport.py:154 msgid "Bug not reported" msgstr "Bug non rapporté" #: zenmap:84 #, python-format msgid "" "A critical error occurred during %s execution,\n" "and it was not properly reported to our bug tracker. Please,\n" "copy the error message bellow and report it on our bug tracker.\n" "\n" "The following error message was NOT reported:\n" "%s" msgstr "" "Une erreur critique est survenue lors de l'execution de %s,\n" "et elle n'a pas été rapportée à  notre bug tracker. Merci de\n" "copier le message d'erreur ci dessous et de le soumettre à  notre bug " "tracker.\n" "\n" "Le message d'erreur suivant n'a PAS été rapporté:\n" "%s" #: zenmapCore/NmapCommand.py:40 msgid "Python 2.4 or later is required." msgstr "Python 2.4 ou plus récent est requis." #: zenmapCore/NmapParser.py:254 msgid "Unknown Host" msgstr "hôte inconnu" #: zenmapCore/NmapParser.py:321 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: zenmapCore/NmapParser.py:324 msgid "Unknown version" msgstr "Version inconnue" #: zenmapCore/NmapParser.py:327 zenmapGUI/SearchGUI.py:427 #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:802 zenmapGUI/ScanNotebook.py:824 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: zenmapCore/NmapParser.py:612 #, python-format msgid "%s on %s" msgstr "%s sur %s" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:47 msgid "" "Specify a scan result file in Nmap XML Output or Umit Scan Result file. Can " "be used more than once to specify several scan result files." msgstr "" "Spécifie un fichier de résultats de scan au format Nmap XML ou un fichier de " "résultats Umit. Peut être utilisé plusieurs fois afin de spécifier plusieurs " "fichiers de résultats de scan." #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:58 #, python-format msgid "Run %s with the specified args." msgstr "Lance %s avec les arguments spécifiés." #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:65 msgid "" "Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--" "target) option, automatically run the profile against the specified target." msgstr "" "Commence avec le profil sélectionné. En combinaison avec l'option -t (--" "target), lance automatiquement le profil contre la cible spécifiée." #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:76 msgid "" "Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " "open with the target field filled with the specified target" msgstr "" "Spécifie une cible utilisée avec d'autres options. Si spécifié seul, ouvre " "avec le champ cible contenant la cible spécifiée" #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:84 msgid "" "Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " "more verbosity" msgstr "" "Augmente le nombre de messages informatifs. Peut être utilisé plus d'une " "fois pour encore plus d'informations" #: zenmapCore/UmitDB.py:33 msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3" msgstr "Pas de module nommé dbapi2.pysqlite2 ou sqlite3" #: zenmapCore/UmitConf.py:128 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: zenmapCore/UmitConf.py:129 msgid "Days" msgstr "Jours" #: zenmapCore/UmitConf.py:130 msgid "Weeks" msgstr "Semaines" #: zenmapCore/UmitConf.py:131 msgid "Months" msgstr "Mois" #: zenmapCore/UmitConf.py:132 msgid "Years" msgstr "Années" #: zenmapCore/UmitConf.py:133 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: zenmapCore/UmitConf.py:134 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:203 msgid "Search:" msgstr "Recherche:" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:205 msgid "Expressions " msgstr "Expressions " #: zenmapGUI/SearchGUI.py:217 zenmapGUI/ProfileEditor.py:133 #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:72 msgid "Scan" msgstr "Scan" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:218 msgid "Date" msgstr "Date" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:250 msgid "" "Entering the text into the search performs a keyword search - the " "search string is matched against the entire output of each scan.\n" "\n" "To refine the search, you can use operators to search only within a " "specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively " "if you click on the Expressions button, or you can enter them " "manually into the search field. You can also use operator aliases if " "you're an experienced user who likes to type in his searches quickly.\n" "\n" "profile: (pr:) - Profile used.\n" "target: (t:) - User-supplied target, or a rDNS result.\n" "option: (o:) - Scan options.\n" "date: (d:) - The date when scan was performed. Fuzzy matching is " "possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day " "on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-" "n\" notation which means \"n days ago\".\n" "after: (a:) - Matches scans made after the supplied date (YYYY-MM-" "DD or -n).\n" "before (b:) - Matches scans made before the supplied date(YYYY-MM-" "DD or -n).\n" "os: - All OS-related fields.\n" "scanned: (sp:) - Matches a port if it was among those scanned.\n" "open: (op:) - Open ports discovered in a scan.\n" "closed: (cp:) - Closed ports discovered in a scan.\n" "filtered: (fp:) - Filtered ports discovered in scan.\n" "unfiltered: (ufp:) - Unfiltered ports found in a scan (using, for " "example, an ACK scan).\n" "open|filtered: (ofp:) - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" "closed|filtered: (cfp:) - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" "service: (s:) - All service-related fields.\n" "inroute: (ir:) - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" msgstr "" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:375 msgid "No search method selected!" msgstr "Aucune méthode de recherche sélectionnée!" #: zenmapGUI/SearchGUI.py:376 #, python-format msgid "" "%s can search results on directories or inside it's own database. Please, " "select a method by choosing a directory or by checking the search data base " "option at the 'Search options' tab before start the search" msgstr "" "%s peut chercher des résultats sur des répertoires ou au sein de sa propre " "base de données. Merci de sélectionner une méthode en choisissant un " "répertoire ou en cochant l'option recherche base de données de l'onglet " "'Option de recherche' avant de commencer la recherche" #: zenmapGUI/About.py:87 #, python-format msgid "About %s and %s" msgstr "A propos de %s et %s" #: zenmapGUI/About.py:103 #, python-format msgid "" "%s is a free and open source utility for network exploration and security " "auditing." msgstr "" "%s est un utilitaire libre et open source pour l'exploration réseau et les " "audits de sécurité." #: zenmapGUI/About.py:108 #, python-format msgid "" "%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was " "originally derived from %s." msgstr "" "%s est une interface graphique multi-plateformes pour %s et un visualiseur " "de résultats. Il est dérivé à  l'origine de %s." #: zenmapGUI/About.py:114 #, python-format msgid "" "%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program." msgstr "" "%s est une interface graphique %s créée comme partie du programme Nmap/" "Google Summer Of Code." #: zenmapGUI/About.py:117 zenmapGUI/About.py:157 #, python-format msgid "%s credits" msgstr "Crédits %s" #: zenmapGUI/About.py:198 msgid "Written by" msgstr "Ecrit par" #: zenmapGUI/About.py:199 msgid "Design" msgstr "Visuels" #: zenmapGUI/About.py:200 msgid "SoC 2007" msgstr "SoC 2007" #: zenmapGUI/About.py:201 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" #: zenmapGUI/About.py:202 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: zenmapGUI/About.py:203 msgid "Maemo" msgstr "" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:38 msgid "Nmap Output Properties" msgstr "Propriétés de la sortie de Nmap" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:65 msgid "details" msgstr "détails" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:66 msgid "port listing title" msgstr "titre du listing de port" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:67 msgid "open port" msgstr "port ouvert" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:68 msgid "closed port" msgstr "port fermé" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:69 msgid "filtered port" msgstr "port filtré" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:70 msgid "date" msgstr "date" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:71 msgid "hostname" msgstr "nom de l'hôte" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:72 msgid "ip" msgstr "ip" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:111 msgid "Highlight definitions" msgstr "Réglage de la mise en évidence" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:137 msgid "Text" msgstr "Texte" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:138 msgid "Highlight" msgstr "Mise en évidence" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:153 msgid "text color" msgstr "Couleur du texte" #: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:179 msgid "highlight color" msgstr "couleur de mise en évidence" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:63 zenmapGUI/ScanHostsView.py:63 msgid "Host" msgstr "hôte" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:65 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:85 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:31 msgid "Port" msgstr "Port" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:66 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:84 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:31 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:67 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:86 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:31 radialnet/gui/NodeNotebook.py:32 msgid "State" msgstr "Etat" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:68 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:81 #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:70 radialnet/gui/NodeNotebook.py:31 msgid "Service" msgstr "Service" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:69 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:87 #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:56 msgid "Version" msgstr "Version" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:82 radialnet/gui/NodeNotebook.py:42 msgid "Hostname" msgstr "Nom de l'hôte" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:90 msgid "Display Order / Grouping" msgstr "Ordre d'affichage / Regroupement" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:96 msgid "Sort by port number" msgstr "Trier par numéro de port" #: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:98 msgid "Sort by service name" msgstr "Trier par nom de service" #: zenmapGUI/CrashReport.py:43 msgid "Crash Report" msgstr "Rapport de crash" #: zenmapGUI/CrashReport.py:59 msgid "" "An email address is optional. Sometimes we use it to get more information. " "If you provide an email address your report will be marked private so only " "project developers can read it." msgstr "" "Une adresse mail est optionnelle. Parfois nous l'utilisons afin d'obtenir " "plus d'informations. Si vous donnez une adresse mail votre rapport sera " "marqué privé de fait que seuls les développeurs puissent la lire." #: zenmapGUI/CrashReport.py:68 msgid "What were you doing when the crash happened?" msgstr "Que faisiez vous lors du crash ?" #: zenmapGUI/CrashReport.py:74 msgid "" "An unhandled exception has crashed Zenmap. This dialog allows you to tell us " "what you did to cause the crash and help us to fix it. Submitting the report " "will open a description of the new bug at the bug tracker. Feel free to edit " "the report to remove any identifying information such as your home directory." msgstr "" "Une exception inattendue a crashé Zenmap. Cette boite de dialogue vous " "permet de nous dire ce que vous avez fait pour causer ce crash et ainsi nous " "aider à  le corriger. Soummettre le rapport va ouvrir une description du " "nouveau bug dans le tracker de bugs. Vous pouvez éditer le rapport pour " "enlever toute information qui vous identifie comme votre répertoire racine." #: zenmapGUI/CrashReport.py:103 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: zenmapGUI/CrashReport.py:110 msgid "Email" msgstr "Email" #: zenmapGUI/CrashReport.py:148 msgid "Bug reported" msgstr "Bug rapporté" #: zenmapGUI/CrashReport.py:149 msgid "The bug was successfully reported." msgstr "Le bug a été correctement rapporté." #: zenmapGUI/CrashReport.py:155 msgid "" "This error occurred while trying to report the bug:\n" "\n" msgstr "" "Cette erreur est apparue pendant le rapport de bug:\n" "\n" #: zenmapGUI/SearchWindow.py:47 msgid "Search Scans" msgstr "Recherche des Scans" #: zenmapGUI/SearchWindow.py:73 msgid "Append" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:28 msgid "Scanning" msgstr "Scan en cours" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:29 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:52 msgid "Hosts" msgstr "hôtes" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:53 radialnet/gui/NodeNotebook.py:95 msgid "Services" msgstr "Services" #: zenmapGUI/ScanHostsView.py:62 msgid "OS" msgstr "OS" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:46 msgid "Profile Editor" msgstr "Editeur de Profil" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:140 msgid "Profile Information" msgstr "Information de Profil" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:141 msgid "Profile name" msgstr "Nom du profil" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:144 msgid "Description" msgstr "Description" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:159 msgid "Save Changes" msgstr "" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:164 msgid "Help" msgstr "Aide" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:197 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:257 msgid "Unnamed profile" msgstr "Profil sans nom" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:258 msgid "You must provide a name for this profile." msgstr "Vous devez donner un nom à  ce profil" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:294 msgid "Deleting Profile" msgstr "Effacer le Profil" #: zenmapGUI/ProfileEditor.py:295 msgid "" "Your profile is going to be deleted! Click Ok to continue, or Cancel to go " "back to Profile Editor." msgstr "" "Votre profil va être effacé! Cliquez Ok pour continuer, ou Annuler pour " "retourner à  l'éditeur de Profils." #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:40 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:36 msgid "Command:" msgstr "Commande:" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:74 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:96 msgid "Target:" msgstr "Cible:" #: zenmapGUI/ScanToolbar.py:103 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: zenmapGUI/BugReport.py:37 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Comment rapporter un Bug" #: zenmapGUI/BugReport.py:56 #, python-format msgid "" "How to report a bug\n" "\n" "Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help " "make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s " "doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version " "available from %(nmap_web)s. If the problem persists, do some " "research to determine whether it has already been discovered and addressed. " "Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at http://" "seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, " "mail a bug report to <nmap-dev@insecure.org>. Please include " "everything you have learned about the problem, as well as what version of " "Nmap you are running and what operating system version it is running on. " "Problem reports and %(nmap)s usage questions sent to nmap-dev@insecure.org " "are far more likely to be answered than those sent to Fyodor directly.\n" "\n" "Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic " "instructions for creating patch files with your changes are available at " "http://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) " "or to Fyodor directly.\n" msgstr "" "Comment rapporter un bug\n" "\n" "Comme leur auteur, %(nmap)s et %(app)s ne sont pas parfaits. Mais vous " "pouvez aider à  les rendre meilleurs en envoyant des rapports de bug ou même " "en écrivant des patches. Si %(nmap)s n'agit pas comme vous l'esperiez, " "mettez le d'abord à  jour à  la dernià¨re version disponible sur %" "(nmap_web)s. Si le problà¨me persiste, faites quelques recherches pour " "déterminer si cela a déja été découvert et rapporté. Essayez de rechercher " "le message d'erreur sur Google ou les archives de développement sur http://" "seclists.org/. Lisez aussi le manuel en entier. Si rien de ceci n'aboutit, " "envoyez un rapport de bug à  <nmap-dev@insecure.org>. Veuillez " "inclure tout ce que vous pouvez avoir appris au sujet du problà¨me, ainsi " "que la version de Nmap que vous utilisez et sur quel systà¨me d'exploitation " "il est lancé. Les rapports de problà¨mes et les questions sur l'utilisation " "de %(nmap)s envoyés à  nmap-dev@insecure.org ont plus de chance de trouver " "des réponses que ceux envoyés à  Fyodor directement.\n" "\n" "Les code correctifs pour réparer un bug sont encore meilleurs que les " "rapports de bug. Les instructions de base pour créer un correctif sont " "disponibles sur http://nmap.org/data/HACKING. Les correctifs peuvent être " "envoyés au nmap-dev (recommandé) ou à  Fyodor directement.\n" #: zenmapGUI/App.py:119 msgid "Error creating the per-user configuration directory" msgstr "Erreur en créant la configuration de répertoire pour utilisateur" #: zenmapGUI/App.py:120 #, python-format msgid "" "There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The " "directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s needs to create this directory to store information such as the list of " "scan profiles. Check for access to the directory and try again." msgstr "" "Il y a eu une erreur en créant le répertoire %s ou l'un des fichiers dans " "celui ci. Le répertoire est créé en copiant le contenu de %s. L'erreur " "était\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s a besoin de créer ce répertoire afin de stocker des informations comme la " "liste des profils de scan. Vérifiez les accès au répertoire et essayez à " "nouveau." #: zenmapGUI/App.py:138 msgid "Error parsing the configuration file" msgstr "Erreur en analysant le fichier de configuration" #: zenmapGUI/App.py:139 #, python-format msgid "" "There was an error parsing the configuration file %s. The specific error " "was\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s can continue without this file but any information in it will be ignored " "until it is repaired." msgstr "" "Il y a eu une erreur en analysant le fichier de configuration %s. L'erreur " "était\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s peut continuer sans ce fichier mais toute information sera ignorée " "jusqu'à ce qu'il soit réparé." #: zenmapGUI/App.py:203 #, python-format msgid "" "You are trying to run %s with a non-root user!\n" "\n" "Some %s options need root privileges to work." msgstr "" "Vous essayez de lancer %s en tant qu'utilisateur sans privilèges root!\n" "\n" "Certaines options de %s ont besoin des privilèges root afin de fonctionner." #: zenmapGUI/App.py:206 msgid "Non root user" msgstr "Utilisateur non root" #: zenmapGUI/MainWindow.py:127 msgid "Sc_an" msgstr "Sc_an" #: zenmapGUI/MainWindow.py:131 msgid "_Save Scan" msgstr "_Sauvegarder le Scan" #: zenmapGUI/MainWindow.py:133 msgid "Save current scan results" msgstr "Sauvegarder les résultats de scan en cours" #: zenmapGUI/MainWindow.py:138 msgid "Save to _Directory" msgstr "Sauvegarder dans le _Répertoire" #: zenmapGUI/MainWindow.py:140 msgid "Save all scans into a directory" msgstr "Sauvegarder tous les scans dans un répertoire" #: zenmapGUI/MainWindow.py:145 msgid "_Open Scan" msgstr "_Ouvrir un Scan" #: zenmapGUI/MainWindow.py:147 msgid "Open the results of a previous scan" msgstr "Ouvre les résultats d'un scan précédent" #: zenmapGUI/MainWindow.py:152 msgid "_Open Scan in This Window" msgstr "_Ouvrir un Scan dans cette Fenêtre" #: zenmapGUI/MainWindow.py:154 msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window." msgstr "Ajouter un scan sauvegardé à  la liste de scans de cette fenêtre." #: zenmapGUI/MainWindow.py:158 msgid "_Tools" msgstr "Ou_tils" #: zenmapGUI/MainWindow.py:162 msgid "_New Window" msgstr "_Nouvelle fenêtre" #: zenmapGUI/MainWindow.py:164 msgid "Open a new scan window" msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre de scan" #: zenmapGUI/MainWindow.py:169 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la Fenêtre" #: zenmapGUI/MainWindow.py:171 msgid "Close this scan window" msgstr "Ferme cette fenêtre de scan" #: zenmapGUI/MainWindow.py:176 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: zenmapGUI/MainWindow.py:178 msgid "Quit the application" msgstr "Quitte l'application" #: zenmapGUI/MainWindow.py:183 msgid "New _Profile or Command" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:185 msgid "Create a new scan profile using the current command" msgstr "" #: zenmapGUI/MainWindow.py:190 msgid "Search Scan Results" msgstr "Chercher des résultats de Scan" #: zenmapGUI/MainWindow.py:192 msgid "Search for a scan result" msgstr "Rechercher un résultat de scan" #: zenmapGUI/MainWindow.py:197 msgid "_Edit Selected Profile" msgstr "_Editer le Profil Sélectionné" #: zenmapGUI/MainWindow.py:199 msgid "Edit selected scan profile" msgstr "Editer le profil sélectionné" #: zenmapGUI/MainWindow.py:203 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" #: zenmapGUI/MainWindow.py:207 zenmapGUI/DiffCompare.py:207 msgid "Compare Results" msgstr "Comparer les résultats" #: zenmapGUI/MainWindow.py:209 msgid "Compare Scan Results using Diffies" msgstr "Comparer les résultats en utilisant les Différences" #: zenmapGUI/MainWindow.py:214 zenmapGUI/MainWindow.py:234 msgid "_Help" msgstr "Ai_de" #: zenmapGUI/MainWindow.py:218 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter un bug" #: zenmapGUI/MainWindow.py:220 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter un bug" #: zenmapGUI/MainWindow.py:226 msgid "_About" msgstr "_A propos" #: zenmapGUI/MainWindow.py:228 #, python-format msgid "About %s" msgstr "A propos de %s" #: zenmapGUI/MainWindow.py:236 msgid "Shows the application help" msgstr "Montre l'aide de l'application" #: zenmapGUI/MainWindow.py:422 msgid "Error loading file" msgstr "Erreur au chargement du fichier" #: zenmapGUI/MainWindow.py:444 zenmapGUI/MainWindow.py:517 msgid "Nothing to save" msgstr "Rien à  sauvegarder" #: zenmapGUI/MainWindow.py:445 msgid "" "There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" " "button first." msgstr "" "Il n'y a pas de scan ayant des résultats à sauvegarder. Lancez un scan avec " "le bouton \"Scan\" d'abord." #: zenmapGUI/MainWindow.py:454 zenmapGUI/MainWindow.py:526 msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save." msgstr "Un scan est toujours en cours. Attendez qu'il finisse puis sauvegardez" #: zenmapGUI/MainWindow.py:456 zenmapGUI/MainWindow.py:528 #, python-format msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save." msgstr "" "Il y a encore %u scans en cours. Attendez qu'ils finissent puis sauvegardez." #: zenmapGUI/MainWindow.py:458 zenmapGUI/MainWindow.py:530 msgid "Scan is running" msgstr "Scan en cours" #: zenmapGUI/MainWindow.py:497 msgid "Save Scan" msgstr "Sauvegarder le Scan" #: zenmapGUI/MainWindow.py:518 msgid "" "This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button " "first." msgstr "" "Ce scan n'a pas encore été lancé. Commencez le scan avec le bouton \"Scan\" " "d'abord." #: zenmapGUI/MainWindow.py:538 msgid "Choose a directory to save scans into" msgstr "Choisissez un répertoire où sauvegarder les scans." #: zenmapGUI/MainWindow.py:557 zenmapGUI/MainWindow.py:577 msgid "Can't save file" msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier" #: zenmapGUI/MainWindow.py:578 #, python-format msgid "" "Can't open file to write.\n" "%s" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture.\n" "%s" #: zenmapGUI/MainWindow.py:617 msgid "The text above is this action's name" msgstr "Le texte ci dessus est le nom de cette action" #: zenmapGUI/MainWindow.py:630 zenmapGUI/MainWindow.py:668 msgid "Close anyway" msgstr "Fermer quand même" #: zenmapGUI/MainWindow.py:633 msgid "Unsaved changes" msgstr "Modifications non sauvegardées" #: zenmapGUI/MainWindow.py:635 msgid "" "The given scan has unsaved changes.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Le scan en question a des changements non sauvegardés.\n" "Que voulez vous faire ?" #: zenmapGUI/MainWindow.py:671 msgid "Trying to close" msgstr "Essai de fermeture" #: zenmapGUI/MainWindow.py:673 msgid "" "The window you are trying to close has a scan running at the background.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "La fenêtre que vous essayez de fermer comporte un scan en cours en tache de " "fond.\n" "Que voulez vous faire ?" #: zenmapGUI/MainWindow.py:748 msgid "Can't find documentation files" msgstr "Impossible de trouver les fichiers de documentation" #: zenmapGUI/MainWindow.py:749 #, python-format msgid "" "There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online " "documentation at %s." msgstr "" "Il y a eu une erreur au chargement du fichier de documentation %s (%s). Voir " "la documentation en ligne sur %s." #: zenmapGUI/OptionBuilder.py:188 msgid "Choose file" msgstr "Choisir un fichier" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:33 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:31 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:39 msgid "Nmap Version:" msgstr "Version de Nmap:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:42 msgid "Verbosity level:" msgstr "Niveau d'informations:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:45 msgid "Debug level:" msgstr "Niveau de déboguage:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:48 msgid "Command Info" msgstr "Information sur la Commande" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:77 msgid "Started on:" msgstr "Démarré le:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:80 msgid "Finished on:" msgstr "Fini le:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:83 msgid "Hosts up:" msgstr "hôtes actifs:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:86 msgid "Hosts down:" msgstr "hôtes inactifs:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:89 msgid "Hosts scanned:" msgstr "hôtes scannés:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:92 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:64 msgid "Open ports:" msgstr "Ports ouverts:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:95 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:67 msgid "Filtered ports:" msgstr "Ports filtrés:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:98 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:70 msgid "Closed ports:" msgstr "Ports fermés:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:101 msgid "General Info" msgstr "Informations Générales" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:162 msgid "Scan Info" msgstr "Information sur le Scan" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:179 msgid "Scan type:" msgstr "Type de scan:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:182 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:185 msgid "# scanned ports:" msgstr "Nbre de ports scannés:" #: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:188 msgid "Services:" msgstr "Services:" #: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:109 msgid "Details" msgstr "Détails" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:86 msgid "Scan Output" msgstr "Sortie de Nmap" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:137 msgid "Select Scan Result" msgstr "Sélectionner un Résultat de Scan" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:148 msgid "Error parsing file" msgstr "Erreur en analysant le fichier" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:149 #, python-format msgid "" "The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred " "was\n" "%s" msgstr "" "Le fichier n'est pas un fichier Nmap XML. L'erreur d'analyse est\n" "%s" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:156 msgid "Cannot open selected file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier sélectionné" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:157 #, python-format msgid "" "This error occurred while trying to open the file:\n" "%s" msgstr "" "Cette erreur est survenue en essayant d'ouvrir le fichier:\n" "%s" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:233 msgid "A Scan" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:234 msgid "B Scan" msgstr "" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:284 zenmapGUI/DiffCompare.py:331 msgid "Error running ndiff" msgstr "Erreur en lancant ndiff" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:285 msgid "" "There was an error running the ndiff program.\n" "\n" msgstr "" "Il y a eu une erreur en lancant le programme ndiff.\n" "\n" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:318 msgid "Error parsing ndiff output" msgstr "Erreur en analysant la sortie ndiff" #: zenmapGUI/DiffCompare.py:326 #, python-format msgid "The ndiff process terminated with status code %d." msgstr "Le processus ndiff s'est terminé avec le code d'état %d." #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:47 msgid "Host Status" msgstr "Etat de l'hôte" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:48 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:49 msgid "Hostnames" msgstr "Noms d'hôtes" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:50 radialnet/gui/NodeNotebook.py:346 msgid "Operating System" msgstr "Système d'Exploitation" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:51 msgid "Ports used" msgstr "Ports utilisés" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:52 msgid "OS Class" msgstr "Classe de l'OS" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:53 msgid "TCP Sequence" msgstr "Séquence TCP" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:54 msgid "IP ID Sequence" msgstr "Séquence IP ID" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:55 msgid "TCP TS Sequence" msgstr "Séquence TCP TS" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:56 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:61 msgid "State:" msgstr "Etat:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:73 msgid "Scanned ports:" msgstr "Ports scannés:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:76 msgid "Up time:" msgstr "Temps d'activité:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:79 radialnet/gui/NodeNotebook.py:396 msgid "Last boot:" msgstr "Dernier démarrage:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:84 msgid "IPv4:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:87 msgid "IPv6:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:90 msgid "MAC:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:93 msgid "Vendor:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:231 msgid "Name - Type:" msgstr "Nom - Type:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:249 msgid "Not Available" msgstr "Non Disponible" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:251 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:254 msgid "Accuracy:" msgstr "Précision:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:281 msgid "Port-Protocol-State:" msgstr "Port-Protocole-Etat:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:293 radialnet/gui/NodeNotebook.py:56 msgid "Type" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:294 radialnet/gui/NodeNotebook.py:56 msgid "Vendor" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:295 msgid "OS Family" msgstr "Famille de l'OS" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:296 msgid "OS Generation" msgstr "Génération de l'OS" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:297 msgid "Accuracy" msgstr "Précision" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:324 msgid "Difficulty:" msgstr "Difficulté:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:327 msgid "Index:" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:330 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:349 #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:368 msgid "Values:" msgstr "Valeurs:" #: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:346 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:365 msgid "Class:" msgstr "Classe:" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:31 msgid "Running" msgstr "En cours" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:34 msgid "Unsaved" msgstr "Non sauvegardé" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:38 msgid "Failed" msgstr "Echec" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:40 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:61 msgid "Status" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:67 msgid "Command" msgstr "Commande" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:84 msgid "Append Scan" msgstr "Ajouter le Scan" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:87 msgid "Remove Scan" msgstr "Enlever le Scan" #: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:90 msgid "Cancel Scan" msgstr "Annuler le Scan" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:35 #, python-format msgid "All files (%s)" msgstr "Tous les fichiers (%s)" #: zenmapGUI/FileChoosers.py:44 #, python-format msgid "Nmap XML files (%s)" msgstr "Fichiers Nmap XML (%s)" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:256 msgid "Empty Nmap Command" msgstr "Commande Nmap Vide" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:257 msgid "" "There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't " "exist. Please, check the profile name or type the nmap command you would " "like to execute." msgstr "" "Il n'y a aucune commande a exécuter. Peut être que le profil sélectionné " "n'existe pas. Veuillez vérifier le nom du profil ou entrer la commande Nmap " "que vous souhaitez exécuter." #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:360 msgid "" "This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which " "is" msgstr "" "Ceci signifie que l'exécutable Nmap n'a pas été trouvé dans votre variable " "système PATH, qui est" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:360 msgid "" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:370 msgid "plus the extra directory" msgstr "plus le répertoire supplémentaire" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:372 msgid "plus the extra directories" msgstr "plus les répertoires supplémentaires" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:374 msgid "Error executing command" msgstr "Erreur à l'exécution de la commande" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:441 msgid "Parse error" msgstr "Erreur d'analyse" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:442 #, python-format msgid "" "There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:926 msgid "Nmap Output" msgstr "Sortie de Nmap" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:927 msgid "Ports / Hosts" msgstr "Ports / hôtes" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:928 msgid "Topology" msgstr "Topologie" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:929 msgid "Host Details" msgstr "Détails de l'hôte" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:930 msgid "Scans" msgstr "" #: zenmapGUI/ScanNotebook.py:951 msgid "No host selected." msgstr "Aucun hôte sélectionné." #: radialnet/bestwidgets/windows.py:44 msgid "Alert" msgstr "" #: radialnet/gui/HostsViewer.py:48 radialnet/gui/Toolbar.py:124 msgid "Hosts Viewer" msgstr "" #: radialnet/gui/HostsViewer.py:52 msgid "No node selected" msgstr "" #: radialnet/gui/Toolbar.py:52 msgid "Hosts viewer" msgstr "" #: radialnet/gui/Toolbar.py:127 msgid "Controls" msgstr "" #: radialnet/gui/Toolbar.py:131 msgid "Fisheye" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:81 msgid "Action" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:99 msgid "Change focus" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:109 msgid "Info" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:112 msgid "Show information" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:118 msgid "Group children" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:125 msgid "Fill region" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:131 msgid "Red" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:132 msgid "Yellow" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:133 msgid "Green" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:463 msgid "Fisheye on ring" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:478 msgid "with interest factor" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:483 msgid "and spread factor" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:595 msgid "Interpolation" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:607 msgid "Cartesian" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:608 msgid "Polar" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:621 msgid "Frames" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:682 msgid "Layout" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:695 msgid "Symmetric" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:696 msgid "Weighted" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:756 msgid "Ring gap" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:760 msgid "Lower ring gap" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:893 msgid "View" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:906 msgid "Zoom" msgstr "" #: radialnet/gui/ControlWidget.py:1140 msgid "Navigation" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:31 msgid "Method" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:32 msgid "Count" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:32 msgid "Reasons" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:42 msgid "TTL" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:42 msgid "RTT" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:42 msgid "IP" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:44 #, python-format msgid "Traceroute on port %s/%s totalized %d known hops." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:48 msgid "No traceroute information available." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:55 msgid "Name" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:55 msgid "DB Line" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:56 msgid "Family" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:60 #, python-format msgid "" "* TCP sequence index equal to %d and difficulty is \"%s" "\"." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:94 msgid "General" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:96 msgid "Traceroute" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:140 #, python-format msgid "Ports (%s)" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:162 radialnet/gui/NodeNotebook.py:702 msgid "" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:168 msgid "" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:193 #, python-format msgid "[%d] service: %s" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:198 msgid "" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:301 #, python-format msgid "Extraports (%s)" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:308 msgid "Special fields" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:344 msgid "General information" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:345 msgid "Sequences" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:348 msgid "No sequence information." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:349 msgid "No OS information." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:354 msgid "Address:" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:377 msgid "Hostname:" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:401 #, python-format msgid "%s (%s seconds)." msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:467 msgid "Match" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:517 radialnet/gui/NodeNotebook.py:567 msgid "Class" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:525 msgid "Used ports:" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:548 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:568 msgid "Values" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:570 msgid "TCP *" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:571 msgid "IP ID" msgstr "" #: radialnet/gui/NodeNotebook.py:572 msgid "TCP Timestamp" msgstr ""